WEBVTT 1 00:01:11.437 --> 00:01:13.104 Ogundiji. 2 00:01:13.937 --> 00:01:17.479 A powerful warlord with physical strength and potent charms. 3 00:01:17.562 --> 00:01:22.437 A ruthless warrior and a hurricane of destruction. 4 00:01:24.479 --> 00:01:27.854 A ferocious weapon for any type of battle, 5 00:01:28.896 --> 00:01:31.729 Ogundiji is the deadliest tool 6 00:01:33.312 --> 00:01:36.437 for kings and mighty rulers of the world. 7 00:01:37.396 --> 00:01:40.937 Without Ogundiji, kings cannot win battles. 8 00:02:02.229 --> 00:02:03.437 Keep quiet! 9 00:02:04.937 --> 00:02:06.937 Keep your mouths shut! 10 00:02:09.271 --> 00:02:11.729 Are you all deaf? I said you all should keep quiet! 11 00:02:12.771 --> 00:02:18.604 Whoever makes a sound Will be silenced forever. 12 00:02:19.646 --> 00:02:20.979 This is war. 13 00:02:22.937 --> 00:02:25.729 Your Highness, King Kayeja. 14 00:02:27.271 --> 00:02:29.146 Where is the ancestral crown of this kingdom? 15 00:02:30.854 --> 00:02:32.271 But that is what makes me the king of Oniketo. 16 00:02:32.354 --> 00:02:33.437 Yes, I know. Where is it? 17 00:02:34.646 --> 00:02:35.854 It's with the ancestors. 18 00:02:38.771 --> 00:02:40.021 The ancestors? 19 00:02:41.937 --> 00:02:43.396 Who are the ancestors? 20 00:02:52.229 --> 00:02:53.062 Can you imagine! 21 00:02:56.437 --> 00:02:58.979 - My prince! - I am doomed 22 00:03:00.271 --> 00:03:01.854 - The prince! - No! 23 00:03:01.937 --> 00:03:03.771 - Enough! - I've been burnt by fire! 24 00:03:03.854 --> 00:03:05.396 - Enough! - There is war in the palace! 25 00:03:06.021 --> 00:03:08.687 We are doomed! The prince is gone. 26 00:03:09.646 --> 00:03:11.021 King Kayeja. 27 00:03:13.187 --> 00:03:14.104 Your first child is gone. 28 00:03:17.312 --> 00:03:18.854 Look up and look at your dead son! 29 00:03:20.562 --> 00:03:21.812 That's a taboo. 30 00:03:22.771 --> 00:03:23.771 Kayeja! 31 00:03:24.562 --> 00:03:26.187 Okay then, you, come here! 32 00:03:27.271 --> 00:03:28.354 Your highness! 33 00:03:29.062 --> 00:03:30.062 Come here! 34 00:03:30.646 --> 00:03:32.354 Help me! 35 00:03:33.146 --> 00:03:33.979 King! Help me! 36 00:03:34.062 --> 00:03:35.479 Where is the ancestral crown? 37 00:03:36.937 --> 00:03:39.437 - Your highness, please tell him. - The ancestral crown is in… 38 00:03:39.521 --> 00:03:40.646 It is in the secret room. 39 00:03:42.021 --> 00:03:43.312 Yes, it is in the secret room. 40 00:03:43.979 --> 00:03:47.312 Ilu…Ilusimi, stand up and take them there. 41 00:03:47.396 --> 00:03:49.729 You! Go with him. 42 00:04:09.479 --> 00:04:10.396 There it is. 43 00:04:49.312 --> 00:04:51.604 Fire has burnt me! My prince! 44 00:05:00.687 --> 00:05:02.521 Kayeja you have made me so angry. 45 00:05:04.979 --> 00:05:06.937 I will consume a tortoise with its hard shell. 46 00:05:08.521 --> 00:05:10.312 I will devour a porcupine with its quills. 47 00:05:10.854 --> 00:05:12.479 I will gobble up a snail in its shell. 48 00:05:13.396 --> 00:05:14.729 King Kayeja! 49 00:05:15.354 --> 00:05:16.271 Your time is up. 50 00:05:18.604 --> 00:05:20.229 Your life ends today. 51 00:08:10.646 --> 00:08:11.646 Great Baobab tree, 52 00:08:13.312 --> 00:08:14.146 What is it? 53 00:08:16.729 --> 00:08:18.437 Why do you a great mother, want to become a murderer? 54 00:08:24.854 --> 00:08:26.479 A baobab tree doesn't suddenly fall to block the path! 55 00:08:27.604 --> 00:08:28.896 Oh mighty Wind, 56 00:08:30.729 --> 00:08:32.521 why are you disturbing the peace of the forest? 57 00:08:34.104 --> 00:08:35.479 This looks suspicious. 58 00:08:36.396 --> 00:08:39.771 Now, rise up! 59 00:09:06.187 --> 00:09:08.437 Gbotija, the son of Lagbayi. 60 00:09:10.271 --> 00:09:12.979 The one who wakes and talks to the forest trees. 61 00:09:15.062 --> 00:09:18.771 Gbotija has the power to talk to forest trees. 62 00:09:19.437 --> 00:09:21.896 And now, he's headed to the School of Warriors 63 00:09:21.979 --> 00:09:24.354 to learn how to fight. 64 00:10:42.896 --> 00:10:44.437 All battles make you break a sweat. 65 00:10:45.521 --> 00:10:47.146 Every battle makes the hand weak. 66 00:10:47.646 --> 00:10:48.979 We fight to death in the warrior's house. 67 00:10:50.854 --> 00:10:53.521 Only the motherless can survive here for long. 68 00:10:54.271 --> 00:10:57.646 You see these ones, they have died untimely. 69 00:10:57.729 --> 00:11:00.979 Yes and they have become food to Ogundiji's crocodiles. 70 00:11:01.062 --> 00:11:03.646 I congratulate you, the survivors. 71 00:11:04.479 --> 00:11:05.687 Thank your creators. 72 00:11:06.521 --> 00:11:10.396 Welcome to the home of warriors. 73 00:11:12.604 --> 00:11:13.729 Hurry up. 74 00:11:16.021 --> 00:11:18.104 Make it quick. 75 00:11:20.896 --> 00:11:21.979 Clear them away. 76 00:11:27.604 --> 00:11:28.646 Bullet. 77 00:11:30.729 --> 00:11:31.771 Gun powder. 78 00:11:33.771 --> 00:11:34.896 Sponge. 79 00:11:36.979 --> 00:11:38.729 With royal beads. 80 00:11:40.062 --> 00:11:43.271 All these mean that your kingdom sent you here. 81 00:11:43.771 --> 00:11:45.521 Yes, my kingdom sent me here. 82 00:11:46.271 --> 00:11:47.521 I didn't come here on my own. 83 00:11:48.146 --> 00:11:50.771 Our enemies attack us everyday. 84 00:11:51.312 --> 00:11:54.021 That is why the entire kingdom sent me 85 00:11:54.104 --> 00:11:56.104 to learn how to fight in Ogundiji's school. 86 00:11:57.021 --> 00:11:58.687 A tiny glimpse of Ogundiji's men 87 00:11:59.562 --> 00:12:01.062 instills fear in the heart of other warriors. 88 00:12:06.896 --> 00:12:09.312 - I congratulate you. - Thank you. 89 00:12:13.396 --> 00:12:14.896 You can go in. 90 00:12:17.979 --> 00:12:18.979 Who is next? 91 00:12:20.479 --> 00:12:21.312 I am. 92 00:12:30.354 --> 00:12:31.646 What happened to your leg? 93 00:12:33.187 --> 00:12:34.896 I was hit by a bullet on our way in. 94 00:12:36.562 --> 00:12:38.271 - You were hit by a bullet? - Yes. 95 00:12:38.854 --> 00:12:40.312 Don't you have bulletproof charms? 96 00:12:41.729 --> 00:12:42.604 I don't. 97 00:12:44.146 --> 00:12:47.437 You don't? Are you are not fortified? 98 00:12:48.687 --> 00:12:49.979 What are you doing in the den of warriors? 99 00:12:51.146 --> 00:12:52.271 I have war in me, 100 00:12:53.521 --> 00:12:54.854 but I don't have charms. 101 00:12:56.021 --> 00:12:58.187 that's why I have come to the School of Warriors to learn how to fight, 102 00:12:59.437 --> 00:13:02.854 So I can fight with agility and become a formidable warrior. 103 00:13:04.687 --> 00:13:06.271 - That is why I came here. - Welcome. 104 00:13:07.604 --> 00:13:08.729 Warrior. 105 00:13:16.604 --> 00:13:18.396 Have you all dropped your luggage here? 106 00:13:18.479 --> 00:13:19.521 Yes. 107 00:13:21.104 --> 00:13:22.729 - Are you sure? - Yes. 108 00:13:24.812 --> 00:13:25.771 Move faster. 109 00:13:33.437 --> 00:13:34.937 Be fast about it. 110 00:13:49.187 --> 00:13:50.562 Lift your hands up. 111 00:13:57.312 --> 00:13:58.229 Who sent you? 112 00:14:06.312 --> 00:14:07.479 You are doomed! 113 00:14:37.062 --> 00:14:38.979 Welcome to the School of Warriors. 114 00:14:39.521 --> 00:14:40.687 The house of charms. 115 00:14:50.896 --> 00:14:53.396 The house where peers rejoice at the sight of death. 116 00:14:54.979 --> 00:14:56.437 Ask before you enter. 117 00:14:58.521 --> 00:15:00.937 The house that doesn't allow for sloppiness. 118 00:15:01.646 --> 00:15:03.062 Shoot! 119 00:15:03.146 --> 00:15:04.062 Cock! 120 00:15:06.062 --> 00:15:07.646 Which one of you was scared? 121 00:15:07.729 --> 00:15:09.312 Who is the coward? 122 00:15:10.062 --> 00:15:11.771 What is wrong with you? 123 00:15:11.854 --> 00:15:13.229 Stand at alert! 124 00:15:13.312 --> 00:15:15.979 Act like a warrior! 125 00:15:17.021 --> 00:15:17.896 Get up! 126 00:15:18.604 --> 00:15:19.604 Rise up! 127 00:15:23.021 --> 00:15:24.229 The House of the brave. 128 00:15:35.146 --> 00:15:36.479 The house of death. 129 00:15:37.396 --> 00:15:38.771 The house of tribulations. 130 00:15:48.854 --> 00:15:51.479 Death is always lurking around the warrior's den. 131 00:15:57.646 --> 00:16:00.521 Only the brave and fortified plans for war. 132 00:16:02.312 --> 00:16:04.687 Whoever is captured becomes a slave to war. 133 00:16:13.604 --> 00:16:16.312 Not everyone that comes into the School of Warriors 134 00:16:16.396 --> 00:16:18.479 to learn how to fight becomes a warrior. 135 00:16:22.562 --> 00:16:24.854 A little laughter, and lots of wailing 136 00:16:25.521 --> 00:16:28.354 is the only way to live with anyone, without any problems. 137 00:16:35.896 --> 00:16:36.771 Welcome. 138 00:16:38.021 --> 00:16:39.021 Warriors! 139 00:16:39.604 --> 00:16:41.896 We fight with charms and our sweat. 140 00:17:18.896 --> 00:17:20.687 - Help! - Help us! 141 00:17:23.437 --> 00:17:25.854 You will all die today. 142 00:17:42.229 --> 00:17:43.521 Where are they? 143 00:17:45.604 --> 00:17:47.937 {\an8}Wait, what else do you want me to do? 144 00:17:48.646 --> 00:17:52.229 You said I should leave the vicinity, and I did as instructed. 145 00:17:52.312 --> 00:17:56.479 To avoid problems here, I left the throne for you. 146 00:17:56.562 --> 00:17:59.479 and went into hiding, yet you sent some thugs 147 00:17:59.562 --> 00:18:01.104 to take what belongs to me. 148 00:18:01.187 --> 00:18:02.646 What exactly is the problem? 149 00:18:02.729 --> 00:18:04.312 It is called seniority. 150 00:18:04.396 --> 00:18:05.687 What senseless seniority? 151 00:18:05.771 --> 00:18:08.937 Look here, the grey hair signifies old age, 152 00:18:09.021 --> 00:18:10.229 and beards make you elderly. 153 00:18:10.312 --> 00:18:12.896 You see the patch? It is mere underestimation. 154 00:18:12.979 --> 00:18:15.021 A superior can relegate you to nothing. 155 00:18:15.646 --> 00:18:17.062 What a stupid thing to say. 156 00:18:17.146 --> 00:18:19.521 Alarinka don't trespass! 157 00:18:19.604 --> 00:18:21.062 - Yes! - And if I do? 158 00:18:21.146 --> 00:18:22.812 Baba that will lead to your death. 159 00:18:22.896 --> 00:18:26.854 Hold on baba, didn't you hijack your position as king? 160 00:18:26.937 --> 00:18:28.729 - Right? - Were you entitled to it? 161 00:18:29.729 --> 00:18:31.062 Aren't you a bastard? 162 00:18:32.104 --> 00:18:33.437 Your paternity is not from the royal family, 163 00:18:33.521 --> 00:18:35.687 I am confident to say, only your maternity is royal. 164 00:18:36.354 --> 00:18:37.479 You took the crown from him, 165 00:18:37.562 --> 00:18:39.604 - and he didn't fight you for it. - Right? 166 00:18:39.687 --> 00:18:40.937 You also want to take away his means of livelihood, 167 00:18:41.021 --> 00:18:42.312 you want to take it from him. 168 00:18:42.396 --> 00:18:44.562 Baba! You are too wicked! 169 00:18:47.229 --> 00:18:48.062 Let's go. 170 00:18:48.146 --> 00:18:49.396 - Look here… - What? 171 00:18:49.479 --> 00:18:52.354 It is said that if a man and a woman walk and urinate simultaneously, 172 00:18:52.437 --> 00:18:54.771 one of them will have more urine at the back of the leg. 173 00:18:54.854 --> 00:18:57.896 By the time I am done with you… Are you listening? 174 00:18:57.979 --> 00:19:01.312 - What will you do? - Our parents and families… 175 00:19:01.396 --> 00:19:03.354 - What about them? - …they won't recognize you anymore. 176 00:19:03.437 --> 00:19:05.354 I like where this is going. 177 00:19:06.021 --> 00:19:09.646 From now on, watch your back! 178 00:19:09.729 --> 00:19:11.646 Because I've started a fire of war, 179 00:19:11.729 --> 00:19:13.562 And I've also put some water on the fire. 180 00:19:13.646 --> 00:19:16.271 If that water gets to its boiling point, 181 00:19:16.354 --> 00:19:18.062 you won't be able to eat Amala with it. 182 00:19:18.146 --> 00:19:19.854 I won't make Amala with it, I will peel your skin with it. 183 00:19:19.937 --> 00:19:21.771 - I will pour it on your body. - You? 184 00:19:21.854 --> 00:19:23.479 You will lose your life in this fight. 185 00:19:23.562 --> 00:19:25.896 Your life will end in my hands. Don't underestimate me. 186 00:19:26.812 --> 00:19:28.479 My friend, don't stress yourself, 187 00:19:28.562 --> 00:19:30.854 - I'll be back. - If he permits me, I will harm you. 188 00:19:30.937 --> 00:19:32.562 - You will suffer till you die! - I will show you! 189 00:19:40.104 --> 00:19:42.521 - The shoemaker's home? - Yes. 190 00:19:42.604 --> 00:19:43.812 Ogundiji, 191 00:19:43.896 --> 00:19:47.479 in fact, he has planted many crops over the entire land. 192 00:19:48.521 --> 00:19:50.354 Your brother is biting off more than he can chew then. 193 00:19:51.729 --> 00:19:53.062 He is looking for trouble. 194 00:19:54.729 --> 00:19:55.812 I am fire! 195 00:19:57.146 --> 00:19:59.271 When I am angry I get blinded by rage. 196 00:19:59.354 --> 00:20:00.229 That is good. 197 00:20:01.354 --> 00:20:02.312 I'll be right back. 198 00:20:06.521 --> 00:20:08.271 If you ask what we can do, we will show you what can be done. 199 00:20:11.229 --> 00:20:13.437 Who is the hand breaker where the head breaker exists? 200 00:20:15.604 --> 00:20:17.437 Who dares to tread in the path where I stride? 201 00:20:17.521 --> 00:20:18.354 Who dares me? 202 00:20:19.896 --> 00:20:22.854 I am terror. I scare a father and his child passes out. 203 00:20:23.396 --> 00:20:24.604 Look! 204 00:20:26.021 --> 00:20:27.812 Go and wage war against them at Ota Efon. 205 00:20:28.771 --> 00:20:31.312 They've bitten more than they can chew. 206 00:20:32.812 --> 00:20:35.646 Their time of death has come. 207 00:20:36.146 --> 00:20:37.437 Warriors! 208 00:20:37.521 --> 00:20:39.937 We fight with charms and our sweat! 209 00:21:13.021 --> 00:21:13.937 Open fire on them! 210 00:21:23.062 --> 00:21:24.271 The God of Thunder! 211 00:21:25.229 --> 00:21:28.604 The bringer of fire! With fire coming out of his eyes and mouth! 212 00:21:29.354 --> 00:21:31.229 Attack them! 213 00:21:37.271 --> 00:21:38.312 Hello there. 214 00:21:38.396 --> 00:21:39.354 How is it going? 215 00:21:43.687 --> 00:21:44.646 Have you heard from the battle field? 216 00:21:45.187 --> 00:21:48.062 But they just left. 217 00:21:48.771 --> 00:21:51.229 Even though the war against Modede village isn't a big war, 218 00:21:51.312 --> 00:21:52.812 they can't be back so quick. 219 00:21:52.896 --> 00:21:54.729 The warlord didn't even plan this right. 220 00:21:54.812 --> 00:21:57.854 Why is he sending high-ranking warriors like us to these small wars? 221 00:21:57.937 --> 00:21:59.937 The pawns he was supposed to have sent, 222 00:22:00.021 --> 00:22:01.562 are the ones we have pushed to the battlefield. 223 00:22:01.646 --> 00:22:05.062 As for us, all that is left for us to do is to be merry. 224 00:22:05.146 --> 00:22:06.396 You're right. 225 00:22:06.479 --> 00:22:07.979 Attack! 226 00:22:35.187 --> 00:22:36.354 Yesterday, 227 00:22:37.354 --> 00:22:39.896 some white men brought gifts of weapons. 228 00:22:42.229 --> 00:22:43.062 My Lord, 229 00:22:43.896 --> 00:22:45.187 did you sell anything to them? 230 00:22:45.771 --> 00:22:46.979 No, I didn't. 231 00:22:47.687 --> 00:22:50.021 They just recognize the great work we've been doing. 232 00:22:50.646 --> 00:22:53.437 I have kept three for you to take home with you 233 00:22:53.521 --> 00:22:54.479 Thank you my lord. 234 00:22:55.187 --> 00:22:56.229 That makes me so happy. 235 00:22:56.312 --> 00:22:58.062 But I will teach you how to use them, 236 00:22:59.312 --> 00:23:01.146 because they are different from our usual weapons. 237 00:23:01.229 --> 00:23:03.896 Maybe the warlord doesn't know he's bred venomous and dangerous offsprings. 238 00:23:04.604 --> 00:23:06.521 And that the stingers of his scorpions are potent 239 00:23:06.604 --> 00:23:08.687 In fact, he also birthed madness. 240 00:23:08.771 --> 00:23:10.979 Maybe he's forgotten that we are not novices when it comes to war. 241 00:23:11.854 --> 00:23:14.396 - Are we insignificant? - We are not insignificant. 242 00:23:14.479 --> 00:23:16.729 - Are we negligible? - We are not small. 243 00:23:16.812 --> 00:23:18.521 We are not small. We are not amateurs. 244 00:23:18.604 --> 00:23:20.062 Because during Alara's war, 245 00:23:20.146 --> 00:23:21.896 We fought with him 246 00:23:21.979 --> 00:23:24.812 In Ajero's war, we fought with him 247 00:23:24.896 --> 00:23:27.187 But Modede's war is not a serious war 248 00:23:27.687 --> 00:23:30.812 During Alara's war, we fought with him 249 00:23:30.896 --> 00:23:33.687 In Ajero's war, we fought with him 250 00:23:33.771 --> 00:23:36.062 But Modede's war is not a serious war 251 00:24:58.187 --> 00:25:00.521 Gbogunmi! I'll be right back. 252 00:25:01.979 --> 00:25:03.687 I'll be right back. 253 00:25:31.646 --> 00:25:33.062 Majala what has happened? 254 00:25:33.979 --> 00:25:36.354 Why are you running helter-skelter? 255 00:25:37.437 --> 00:25:38.937 News meets the wasp at home. 256 00:25:39.771 --> 00:25:41.437 Knowledge meets one at home! 257 00:25:42.146 --> 00:25:43.479 Show me! 258 00:25:59.229 --> 00:26:00.687 Abomination! 259 00:26:01.521 --> 00:26:04.312 The lizard can only try, it can never break a wall with its head. 260 00:26:05.437 --> 00:26:07.979 Before whom does their goat want to start barking like a dog? 261 00:26:09.437 --> 00:26:11.521 Agemo! 262 00:26:12.646 --> 00:26:14.854 Hasten up and rush to the war front. 263 00:26:15.771 --> 00:26:17.771 The one we run to is what we call a deity. 264 00:26:18.479 --> 00:26:20.771 The one that walks wide-eyed… 265 00:26:21.354 --> 00:26:24.771 One who walks gallantly into town is called a witch. 266 00:26:25.521 --> 00:26:28.354 The three of you, combine your spiritual forces together. 267 00:26:28.437 --> 00:26:30.437 Go and back up Agemo at the war front. 268 00:26:31.021 --> 00:26:33.896 Agemo! 269 00:27:01.937 --> 00:27:03.187 Agemo! 270 00:27:05.271 --> 00:27:09.021 When the finest students of the warlord fail in battle, 271 00:27:09.812 --> 00:27:12.021 when the war becomes unconquerable, 272 00:27:13.562 --> 00:27:18.062 Ogundiji calls on the Masked-Demon Assassin called Agemo. 273 00:27:59.354 --> 00:28:00.229 One more time! 274 00:28:00.312 --> 00:28:02.604 During Alara's war, we fought with him 275 00:28:02.687 --> 00:28:05.896 In Ajero's war, we fought with him 276 00:28:05.979 --> 00:28:08.437 But Modede's war is not a serious war 277 00:28:08.521 --> 00:28:09.521 Roast that yam faster. 278 00:28:09.604 --> 00:28:12.896 In Alara's war we fought with him 279 00:28:13.437 --> 00:28:16.521 In Ajero's war, we fought with him 280 00:28:17.062 --> 00:28:19.937 But Modede's war is not a serious war 281 00:28:20.021 --> 00:28:22.354 In Alara's war… 282 00:28:22.437 --> 00:28:24.729 How dare you?! 283 00:28:26.896 --> 00:28:28.687 I gave you a task, you delegated it. 284 00:28:30.271 --> 00:28:32.854 Don't you know that a delegated command becomes a suggestion? 285 00:28:34.604 --> 00:28:36.979 If there are two masters, one of them will live in agony. 286 00:28:38.729 --> 00:28:39.979 No problem. 287 00:28:41.521 --> 00:28:44.187 I will ridicule you in the presence of your juniors. 288 00:28:46.479 --> 00:28:47.354 You! 289 00:28:47.979 --> 00:28:48.812 You! 290 00:28:49.312 --> 00:28:50.229 And you! 291 00:28:52.271 --> 00:28:54.437 Take them to the dungeon and lock them up. 292 00:28:55.229 --> 00:28:57.937 Do not give them food and drinks, 293 00:28:58.021 --> 00:29:01.271 till I decide what to do with them. 294 00:29:02.271 --> 00:29:03.187 Warriors! 295 00:29:03.271 --> 00:29:05.646 We fight with charms and our sweat! 296 00:29:14.812 --> 00:29:16.729 Food is ready, come out everyone! 297 00:29:17.812 --> 00:29:18.896 Food is ready. 298 00:29:26.729 --> 00:29:28.687 Please, where is the rest of the food? 299 00:29:29.937 --> 00:29:33.062 Tonight, there is no room for gluttony. 300 00:29:33.146 --> 00:29:34.021 Yes, 301 00:29:34.104 --> 00:29:37.021 one wrap of corn meal and one bean bun will be shared amongst two people. 302 00:29:37.104 --> 00:29:38.146 That won't be possible. 303 00:29:39.312 --> 00:29:41.396 We were sent by our mistress, Kitan to give you these foods. 304 00:29:41.479 --> 00:29:43.687 And so? Go back and tell her. 305 00:29:44.646 --> 00:29:45.646 That I, Gbotija said 306 00:29:46.604 --> 00:29:48.729 one wrap of corn meal and one bean bun 307 00:29:49.229 --> 00:29:50.729 isn't enough to satisfy one person. 308 00:29:51.646 --> 00:29:53.062 Talk less of asking two people 309 00:29:53.146 --> 00:29:56.146 to share one corn meal and one bean bun into two. 310 00:29:56.229 --> 00:29:57.354 - It is not right. - Alright. 311 00:29:57.437 --> 00:29:58.562 No problem. 312 00:29:58.646 --> 00:30:01.646 We will deliver your message. 313 00:30:01.729 --> 00:30:02.979 I said it is not possible. 314 00:30:04.937 --> 00:30:05.812 Isn't that right? 315 00:30:06.979 --> 00:30:07.896 Okay. 316 00:30:10.729 --> 00:30:13.896 Which of you told the girls to return the food to me? 317 00:30:18.562 --> 00:30:19.604 Are you all deaf? 318 00:30:21.187 --> 00:30:22.104 They are not deaf. 319 00:30:27.229 --> 00:30:28.229 It is I. 320 00:30:30.896 --> 00:30:32.812 - You? - Yes. 321 00:30:36.687 --> 00:30:40.021 Even your colleagues in the other camp did not grumble, 322 00:30:40.771 --> 00:30:42.437 and you are here complaining. 323 00:31:15.687 --> 00:31:17.229 Is he back to his senses now? 324 00:31:17.312 --> 00:31:18.896 He is a bit stubborn-hearted. 325 00:31:20.479 --> 00:31:21.979 Maybe you should just kill me, 326 00:31:23.062 --> 00:31:24.187 because I won't keep quiet. 327 00:31:24.812 --> 00:31:26.396 I won't stop saying the truth. 328 00:31:27.021 --> 00:31:28.521 Fighting on empty stomach, 329 00:31:28.604 --> 00:31:30.312 and wielding swords in poor health, 330 00:31:31.729 --> 00:31:33.104 is not what Oduduwa wants. 331 00:31:38.562 --> 00:31:40.229 You still have the guts to talk? 332 00:31:41.729 --> 00:31:43.354 Your lips are still pushing words out? 333 00:31:47.312 --> 00:31:49.771 If you insist on being stubborn, 334 00:31:50.437 --> 00:31:52.021 I also won't take it easy with you. 335 00:31:53.312 --> 00:31:55.521 And if you now trigger my anger to the extreme, 336 00:31:56.229 --> 00:31:57.604 I will order your execution. 337 00:31:58.729 --> 00:32:01.562 If I die, I will go to my heaven. 338 00:32:38.104 --> 00:32:39.187 Well done. 339 00:32:40.854 --> 00:32:43.187 Our mistress said I should give these oranges to Gbotija. 340 00:32:51.062 --> 00:32:51.937 Sorry. 341 00:33:12.937 --> 00:33:13.854 Sit. 342 00:33:13.937 --> 00:33:15.062 I would rather stand. 343 00:33:16.937 --> 00:33:18.729 But I insist that you sit with me. 344 00:33:25.646 --> 00:33:26.521 Thank you. 345 00:33:31.646 --> 00:33:33.187 Wherever we see a rat, 346 00:33:33.854 --> 00:33:36.312 roaring in the gathering of tigers, 347 00:33:37.979 --> 00:33:39.604 we must praise it. 348 00:33:41.687 --> 00:33:42.896 It is me. 349 00:33:44.896 --> 00:33:45.979 You of all people, 350 00:33:48.479 --> 00:33:49.729 Aren't you scared at all? 351 00:33:50.312 --> 00:33:53.187 You addressed me without an iota of respect. 352 00:33:55.396 --> 00:33:58.146 What your superiors dare not try. 353 00:34:01.479 --> 00:34:02.562 You are a brave man. 354 00:34:03.604 --> 00:34:04.812 I… I am sorry. 355 00:34:05.312 --> 00:34:06.937 I didn't mean to disrespect you. 356 00:34:07.437 --> 00:34:08.646 Cheating is what I detest. 357 00:34:09.271 --> 00:34:10.187 For me, 358 00:34:10.729 --> 00:34:12.854 asides my creator 359 00:34:13.396 --> 00:34:15.437 I can stand up to anyone when I feel cheated. 360 00:34:16.437 --> 00:34:18.271 What is bad will always be considered bad. 361 00:34:20.771 --> 00:34:22.187 Come to think of it, 362 00:34:22.812 --> 00:34:24.146 It's not what you think 363 00:34:24.771 --> 00:34:26.562 the corn meal was undersupplied 364 00:34:26.646 --> 00:34:28.521 and I didn't want all of you to go to bed hungry, 365 00:34:28.604 --> 00:34:30.229 which was why I told them to serve what was available, 366 00:34:30.312 --> 00:34:32.312 with the thought that at daybreak, 367 00:34:32.396 --> 00:34:34.396 you all will be served double rations. 368 00:34:34.479 --> 00:34:36.104 I never knew that was the case. 369 00:34:36.729 --> 00:34:38.771 This is clearly a miscommunication. 370 00:34:40.312 --> 00:34:42.437 - Please don't be upset. - Please get up! 371 00:34:43.021 --> 00:34:45.479 Angry? I am not angry. 372 00:34:46.354 --> 00:34:49.229 In fact, now you have become more valuable to me. 373 00:34:53.646 --> 00:34:56.187 And to prove to you that I am not angry, 374 00:35:00.146 --> 00:35:01.771 would you like to be my friend? 375 00:35:08.937 --> 00:35:09.896 Friend? 376 00:35:16.521 --> 00:35:19.312 Isn't it obvious, with all these, 377 00:35:19.396 --> 00:35:20.979 who dare to says these aren't enough. 378 00:35:21.479 --> 00:35:22.729 If anyone says these aren't enough 379 00:35:22.812 --> 00:35:24.521 then they themselves can't be enough till eternity. 380 00:35:25.604 --> 00:35:27.604 - I am thinking this is small. - It isn't small. 381 00:35:27.687 --> 00:35:28.521 I hope you know that 382 00:35:28.604 --> 00:35:29.937 if a woman doesn't marry a man because of money… 383 00:35:30.021 --> 00:35:31.937 - Yes. - she will marry you because of food. 384 00:35:32.021 --> 00:35:35.521 When you regularly gift snacks to children, you become their good friend. 385 00:35:35.604 --> 00:35:37.854 What we've brought is nothing? 386 00:35:37.937 --> 00:35:39.521 - What is all these? - What we have here is plenty. 387 00:35:40.771 --> 00:35:42.271 Or should we go home and bring more? 388 00:35:42.354 --> 00:35:43.437 No, what we have here is enough. 389 00:35:43.521 --> 00:35:45.146 - It's enough? - Yes it is. 390 00:35:48.021 --> 00:35:49.187 Our mother-in-law is here. 391 00:35:50.229 --> 00:35:52.229 Welcome mother. 392 00:35:52.312 --> 00:35:56.021 - Welcome mother - My future in-law 393 00:35:56.104 --> 00:35:59.312 My in-law, get up don't rub your beauty in the mud. 394 00:35:59.396 --> 00:36:00.646 Thank you mother. 395 00:36:01.271 --> 00:36:03.396 - The great farmer. - Thank you mother. 396 00:36:03.479 --> 00:36:04.812 Thank you mother. 397 00:36:04.896 --> 00:36:08.104 For as long as the hoe and the soil are still in good accord, 398 00:36:08.187 --> 00:36:11.187 I'm certain that the great farmer will never lack. 399 00:36:11.854 --> 00:36:14.021 Mother I am overwhelmed with joy and my head swells. 400 00:36:14.104 --> 00:36:15.729 My eyes aren't just teary. 401 00:36:15.812 --> 00:36:17.521 You'd better not let your head swell too much 402 00:36:17.604 --> 00:36:20.479 because your friend over here might break it with a log. 403 00:36:20.562 --> 00:36:23.021 - Me? I can't do that. - You can't? 404 00:36:23.104 --> 00:36:25.521 For what you've just said I will give you a tuber of yam. 405 00:36:25.604 --> 00:36:27.312 - Wow! I thank you - You even thanked me? 406 00:36:27.396 --> 00:36:28.479 I will add another tuber. 407 00:36:28.562 --> 00:36:31.437 - I thank you again. - If you show more gratitude, 408 00:36:31.521 --> 00:36:32.854 I will reward you with more tubers of yam. 409 00:36:32.937 --> 00:36:35.062 - I will thank you for ever. - That's enough. 410 00:36:35.146 --> 00:36:37.146 You should also know when to stop. 411 00:36:37.229 --> 00:36:38.354 Thank you mother. 412 00:36:38.437 --> 00:36:40.187 How's your wife-to-be? Hope you met her at home? 413 00:36:40.271 --> 00:36:42.854 Mother, we've been here all morning, 414 00:36:42.937 --> 00:36:44.729 but no one has attended to us. We didn't see anyone. 415 00:36:44.812 --> 00:36:45.729 No one. 416 00:36:45.812 --> 00:36:46.896 That can't be true. 417 00:36:46.979 --> 00:36:48.271 How come? 418 00:36:48.354 --> 00:36:50.021 Where has she gone to? 419 00:36:50.104 --> 00:36:50.979 I will be right back 420 00:36:51.062 --> 00:36:52.687 Mother, by the way… 421 00:36:54.021 --> 00:36:55.687 all these are yours. 422 00:36:55.771 --> 00:36:57.521 These are all mine? 423 00:36:58.187 --> 00:36:59.146 Yes mother. 424 00:36:59.229 --> 00:37:00.687 - You mean I own all these? - Yes, they're all yours. 425 00:37:00.771 --> 00:37:02.854 And you said no one attended to you? 426 00:37:02.937 --> 00:37:04.979 - You shall be attended to immediately. - Thank you mother. 427 00:37:05.062 --> 00:37:05.979 I will be right back. 428 00:37:06.062 --> 00:37:07.896 My friend, my friend be thankful for me. 429 00:37:07.979 --> 00:37:09.729 - Congratulations! - My friend be thankful for me. 430 00:37:09.812 --> 00:37:11.354 - Congratulations - My friend please congratulate me. 431 00:37:11.437 --> 00:37:13.271 My friend please, please hail me. 432 00:37:13.354 --> 00:37:14.896 Hail me. 433 00:37:14.979 --> 00:37:16.396 - A farmer who never starves all year. - Yeah… 434 00:37:16.479 --> 00:37:17.562 With the biggest tuber harvests. 435 00:37:17.646 --> 00:37:19.729 - With a massive bunch of plantains. - Yeah… 436 00:37:19.812 --> 00:37:22.562 And the most hardworking farmer! 437 00:37:23.562 --> 00:37:25.604 My friend that's more than I expected. 438 00:37:25.687 --> 00:37:27.771 My friend enough of the eulogies, 439 00:37:27.854 --> 00:37:29.854 - so you don't shoot me away like a bullet. - I can't shoot you away. 440 00:37:29.937 --> 00:37:32.104 But, do a favour for me, call me 'the god of thunder'. 441 00:37:32.187 --> 00:37:34.396 - But, you're not Sango. - Please let me breathe fire. 442 00:37:34.479 --> 00:37:35.479 Don't breathe fire. 443 00:37:35.562 --> 00:37:37.312 Don't breathe fire. 444 00:37:38.229 --> 00:37:39.062 - Ah! - You can't… 445 00:37:44.437 --> 00:37:47.312 Hello, "Mr. Husband-to-be". 446 00:37:48.687 --> 00:37:49.937 With your over-sized lips. 447 00:37:51.479 --> 00:37:54.229 A senseless man looking around for what is not lost. 448 00:37:54.312 --> 00:37:56.562 - Such an aimless soul… - What? 449 00:37:56.646 --> 00:37:58.854 who wakes up every morning to do unprofitable businesses. 450 00:37:59.354 --> 00:38:02.062 - A worthless wanderer. - Jitoni? 451 00:38:02.771 --> 00:38:04.187 Mother, please stay out of this. 452 00:38:04.271 --> 00:38:05.687 - Why do you do this? - Please I beg you for god's sake. 453 00:38:05.771 --> 00:38:08.271 Let him listen to the same words that deafened the squirrel. 454 00:38:08.354 --> 00:38:10.396 Ajitoni, even if you don't respect my friend, 455 00:38:10.479 --> 00:38:11.604 you should accord me some respect. 456 00:38:11.687 --> 00:38:12.854 Can't you see me standing here? 457 00:38:14.729 --> 00:38:15.812 I can see you. 458 00:38:15.896 --> 00:38:17.896 If you were not an accomplice, you would not feel so insulted. 459 00:38:17.979 --> 00:38:20.146 Two senseless idiots moving around together. 460 00:38:20.729 --> 00:38:22.729 Two fools parading themselves around. 461 00:38:22.812 --> 00:38:24.562 You are both morons. 462 00:38:24.646 --> 00:38:27.812 Now your foolishness has reached the height, 463 00:38:27.896 --> 00:38:31.437 and I have no doubt it will land you both in the shore of disgrace. 464 00:38:31.521 --> 00:38:32.521 I can't take this anymore. 465 00:38:32.604 --> 00:38:34.729 Of course you can't endure this. 466 00:38:34.812 --> 00:38:37.312 Is this by force? I have said I don't want you as my husband. 467 00:38:37.396 --> 00:38:39.229 - Go to your houses. - Jitoni what is wrong with you? 468 00:38:39.312 --> 00:38:41.187 - My in-laws… - Mother… 469 00:38:41.271 --> 00:38:42.479 That was just a lover's tease. 470 00:38:42.562 --> 00:38:46.062 Come… Mayegun, be patient. 471 00:38:46.146 --> 00:38:48.812 Wait for me, let me go talk to her. 472 00:38:48.896 --> 00:38:50.437 Maybe you should hold me down too mother. 473 00:38:50.521 --> 00:38:53.354 - Don't let him go with the gifts - Please wait for me. 474 00:38:53.437 --> 00:38:54.437 Jitoni! 475 00:38:57.021 --> 00:38:59.187 The one person that can hurt us and also make us happy, 476 00:38:59.854 --> 00:39:01.812 and a skunk can kill a chicken just for sport, 477 00:39:02.312 --> 00:39:03.896 then God definitely understands everything. 478 00:39:03.979 --> 00:39:05.437 God understands what exactly? 479 00:39:06.062 --> 00:39:10.521 If you give a child an assignment, he dares not fail to carry it out. 480 00:39:12.146 --> 00:39:14.729 Who are they to disobey a direct order? 481 00:39:15.937 --> 00:39:18.896 Who do they think they are? 482 00:39:19.562 --> 00:39:21.562 I understand you my husband. 483 00:39:21.646 --> 00:39:23.354 We only scare children with the sacred cane, 484 00:39:23.437 --> 00:39:24.771 we don't actually hit them with it. 485 00:39:24.854 --> 00:39:26.146 Forgive them. 486 00:39:31.771 --> 00:39:34.854 Thank you so much. 487 00:39:34.937 --> 00:39:37.104 Thank you so much. 488 00:39:37.187 --> 00:39:39.854 May the gods not forget you too. 489 00:39:46.521 --> 00:39:49.521 Thank you. 490 00:39:49.604 --> 00:39:52.687 Don't thank me, you should thank Gbotija. 491 00:39:53.229 --> 00:39:55.687 He's the reason we have two paps each. 492 00:39:55.771 --> 00:39:58.437 If not, I wouldn't have been able to bring you all this food. 493 00:40:00.812 --> 00:40:03.896 Gbotija? Gbotija how? 494 00:40:04.521 --> 00:40:06.562 Is he in charge of food now? 495 00:40:06.646 --> 00:40:10.312 Yes. Kitan put him in charge of serving us food. 496 00:40:10.896 --> 00:40:12.437 Haven't you punished them enough? 497 00:40:12.521 --> 00:40:13.771 Forgive them. 498 00:40:17.312 --> 00:40:18.229 I have heard you. 499 00:40:20.562 --> 00:40:21.437 Thank you. 500 00:40:24.354 --> 00:40:25.187 Is there a problem? 501 00:40:26.521 --> 00:40:27.854 Enifunto, you may leave. 502 00:40:28.979 --> 00:40:30.271 What happened? What's wrong? 503 00:40:30.354 --> 00:40:31.437 Get out! 504 00:40:35.021 --> 00:40:35.896 Can you imagine? 505 00:40:36.562 --> 00:40:39.562 Just because we're not in the camp, things are out of hand? 506 00:40:40.354 --> 00:40:44.771 Look here, which one of the newbies is called Gbotija? 507 00:40:50.729 --> 00:40:51.646 Death! 508 00:40:52.646 --> 00:40:54.062 Put that food back in your mouth. 509 00:40:55.687 --> 00:40:57.271 I said put the food back in your mouth. 510 00:40:59.896 --> 00:41:01.354 Put it in your mouth! 511 00:41:01.437 --> 00:41:02.271 Good. 512 00:41:03.854 --> 00:41:05.062 Wehinwo, 513 00:41:06.062 --> 00:41:08.729 I locked them up and you had the guts to give them food? 514 00:41:09.354 --> 00:41:10.562 No problem at all. 515 00:41:12.646 --> 00:41:14.937 A fly always dies in the place of the palmwine. 516 00:41:16.979 --> 00:41:18.271 You three will be released. 517 00:41:19.937 --> 00:41:21.562 But you will kill him yourselves. 518 00:41:23.854 --> 00:41:26.104 Tie him up at the center of the training arena. 519 00:41:31.604 --> 00:41:32.729 Warriors! 520 00:41:32.812 --> 00:41:35.146 We fight with charms and our sweat! 521 00:41:40.396 --> 00:41:42.229 Please save me. 522 00:41:42.312 --> 00:41:44.229 - Please help me-- - Shut your mouth. 523 00:41:44.312 --> 00:41:46.354 This boy does not know the gravity of his crime. 524 00:41:48.729 --> 00:41:50.021 Increase the fire. 525 00:41:50.104 --> 00:41:53.646 Please! 526 00:41:55.021 --> 00:41:56.812 Please save me, help me. Please have mercy on me. 527 00:41:56.896 --> 00:41:57.854 This pain is too much. 528 00:41:59.937 --> 00:42:01.896 Please. 529 00:42:01.979 --> 00:42:04.104 Please don't increase the fire. 530 00:42:07.146 --> 00:42:09.062 This pain is too much. 531 00:42:09.146 --> 00:42:13.021 Please. 532 00:42:18.104 --> 00:42:20.146 - What is the cause of his death? - Death 533 00:42:24.229 --> 00:42:26.937 Which dog dared enter into a tiger's den to kill its child? 534 00:42:27.979 --> 00:42:30.479 We're told he offended Ogundiji, and he scolded him. 535 00:42:30.979 --> 00:42:34.812 Ogundiji, the son of Ogunrogba, you are too wicked. 536 00:42:36.062 --> 00:42:40.687 A boy that the entire village sent to learn from you, 537 00:42:40.771 --> 00:42:43.354 you scolded him to death. 538 00:42:50.312 --> 00:42:52.062 - Is he dead? - He is dead. 539 00:42:56.937 --> 00:42:58.229 Who brought his corpse? 540 00:42:58.312 --> 00:43:01.354 Some of Ogundiji's soldiers. 541 00:43:02.187 --> 00:43:05.312 Why didn't you tie them up and beat them up? 542 00:43:05.396 --> 00:43:07.187 Can hair grow inside fire? 543 00:43:07.854 --> 00:43:09.104 Who dares confront them? 544 00:43:11.937 --> 00:43:14.771 - Is the king aware of this? - No. he doesn't know yet. 545 00:43:14.854 --> 00:43:16.521 But we need to inform him. 546 00:43:17.271 --> 00:43:18.437 Let's go. 547 00:43:28.687 --> 00:43:31.812 Isn't this person the reason Ajitoni rained insults on me? 548 00:43:31.896 --> 00:43:33.021 Yes, that's him. 549 00:43:36.062 --> 00:43:37.312 Ajitoni just got here. 550 00:43:38.521 --> 00:43:39.646 She's here. 551 00:44:49.479 --> 00:44:51.729 Who burnt my lover? 552 00:44:54.396 --> 00:44:55.937 Who removed the clothes on my back? 553 00:44:57.229 --> 00:44:58.729 Who stripped me naked? 554 00:45:00.937 --> 00:45:02.937 Who shaved the goat? 555 00:45:03.854 --> 00:45:05.854 Who dried up the river away from the fishes? 556 00:45:07.062 --> 00:45:10.354 Please don't let me run mad. Please wake me up. 557 00:45:10.437 --> 00:45:13.687 Wake me up! Wehinwo! 558 00:45:18.104 --> 00:45:21.854 Let me die with him. 559 00:45:21.937 --> 00:45:24.104 You can't go with him. 560 00:45:24.646 --> 00:45:25.896 Help me. 561 00:45:26.896 --> 00:45:30.021 - Let me die with him. - Toni, it's okay. 562 00:45:31.979 --> 00:45:33.771 Kings, I greet all you royalties. 563 00:45:35.229 --> 00:45:39.271 All you important icons across the lands. 564 00:45:41.604 --> 00:45:43.354 If we send a child on an errand, 565 00:45:44.604 --> 00:45:46.271 and the child delivers 566 00:45:46.812 --> 00:45:49.229 - we should appreciate such a child. - Yes. 567 00:45:49.312 --> 00:45:50.854 It is only right for us to take care of him. 568 00:45:51.604 --> 00:45:53.604 That is why I called this meeting that. 569 00:45:54.396 --> 00:45:56.187 Ogundiji, the son of Ogunrogba, 570 00:45:57.562 --> 00:45:59.312 wants to celebrate the festival of "ORI". 571 00:45:59.396 --> 00:46:01.771 - We all heard about it - You heard about it 572 00:46:01.854 --> 00:46:05.937 Ogundiji did a great favour for me and I will repay his good deeds. 573 00:46:06.521 --> 00:46:11.062 I will gift four strong horses to him. 574 00:46:12.021 --> 00:46:16.646 Yes, because if not for him I would have become a dead king. 575 00:46:18.312 --> 00:46:21.896 The masqurade would've died, and the crown owner would've come for it. 576 00:46:22.979 --> 00:46:24.771 Are you entitled to the crown you wear? 577 00:46:28.062 --> 00:46:29.437 Is that the route you want to follow? 578 00:46:29.521 --> 00:46:30.937 If that's the route you want to go, 579 00:46:31.021 --> 00:46:34.312 then it means we are all passengers of that same boat. 580 00:46:36.896 --> 00:46:39.062 None of you is entitled to the post you occupy. 581 00:46:39.979 --> 00:46:43.771 It was hijacked for you all. Ogundiji hijacked it for you all. 582 00:46:45.187 --> 00:46:47.896 It is true, he's right. 583 00:46:47.979 --> 00:46:49.896 But can a truthful person gather wealth? 584 00:46:51.354 --> 00:46:55.437 - Don't let us insult ourselves. - We were only reminding ourselves. 585 00:46:55.521 --> 00:46:56.521 Can you imagine? 586 00:46:56.604 --> 00:47:00.854 Please, we are done with our conversation and everything is settled. 587 00:47:00.937 --> 00:47:03.146 Don't let us just keep staring at this food, let's eat. 588 00:47:03.229 --> 00:47:05.312 - Is that so? - Let's eat. 589 00:47:07.062 --> 00:47:09.562 Your highness, is this an Antelope or Guinea fowl. 590 00:47:10.187 --> 00:47:11.146 This is an antelope. 591 00:47:11.229 --> 00:47:14.437 Well, it is Guinea fowl because I said so. 592 00:47:14.937 --> 00:47:17.437 I greet the owner of this house before I step in. 593 00:47:19.021 --> 00:47:22.604 Abuala the gatekeeper for Olodumare I greet you. 594 00:47:23.687 --> 00:47:25.771 Elegiri, I greet you. 595 00:47:27.354 --> 00:47:29.979 Wake up with your heads. 596 00:47:31.687 --> 00:47:33.771 Wake up with your senses. 597 00:47:34.312 --> 00:47:36.312 When a mother calls, the child answers. 598 00:47:39.437 --> 00:47:42.062 When the gods beckon, the priest answers. 599 00:47:44.312 --> 00:47:48.687 If the priest invokes the spirit, the spirit will come out. 600 00:47:49.479 --> 00:47:52.271 Today I've sacrificed a goat, let it be accepted. 601 00:47:53.521 --> 00:47:55.729 I've sacrificed a lamb, 602 00:47:56.729 --> 00:47:59.104 everything I say must come to pass. 603 00:47:59.187 --> 00:48:01.687 Elegiri! 604 00:48:05.229 --> 00:48:06.521 That's good. 605 00:48:07.062 --> 00:48:08.646 Thanks, I'm grateful. 606 00:48:09.646 --> 00:48:10.562 Now, 607 00:48:11.146 --> 00:48:13.646 tell them everything you want with your mouth. 608 00:48:14.646 --> 00:48:15.562 Start telling them. 609 00:48:18.562 --> 00:48:19.437 Start! 610 00:48:20.437 --> 00:48:23.687 Please, Elegiri, 611 00:48:23.771 --> 00:48:25.062 come and help me. 612 00:48:25.771 --> 00:48:27.187 Come and fight for me. 613 00:48:28.562 --> 00:48:31.271 Ogundiji took something precious from me. 614 00:48:32.437 --> 00:48:36.604 He has cheated the small house of Elegbede. 615 00:48:36.687 --> 00:48:40.771 He saw Alaje village as a small village and took advantage of us. 616 00:48:42.854 --> 00:48:44.646 Elegiri please, 617 00:48:45.521 --> 00:48:47.271 help me and fight for me. 618 00:48:48.062 --> 00:48:52.062 Hasten up, go to Ogundiji's house and kill his wife. 619 00:48:53.021 --> 00:48:54.687 Because he killed my lover, 620 00:48:55.312 --> 00:48:58.312 and if his wife dies too, there's no crime in it. 621 00:49:01.604 --> 00:49:05.146 Everything she said, must come to pass. 622 00:49:07.729 --> 00:49:08.854 Now, go. 623 00:49:12.562 --> 00:49:13.396 I said go! 624 00:49:31.271 --> 00:49:33.062 Are you that scared? 625 00:49:33.146 --> 00:49:35.312 Afterall, you are a handsome young man. 626 00:49:35.396 --> 00:49:37.771 And my father will not make me his wife, 627 00:49:37.854 --> 00:49:39.729 neither will I remain single forever. 628 00:49:39.812 --> 00:49:41.271 Look, Iroyinogunkitan, 629 00:49:42.187 --> 00:49:43.979 I'm not worried for myself. 630 00:49:45.104 --> 00:49:46.604 I'm worried for you. 631 00:49:47.437 --> 00:49:50.104 Because, I don't want you and your father to fight. 632 00:49:50.187 --> 00:49:52.146 That's why I've said we need to take this slow. 633 00:49:52.229 --> 00:49:54.937 Yes, but my father is not at home right now. 634 00:49:55.021 --> 00:49:56.812 And when you've seen that he isn't at home, 635 00:49:56.896 --> 00:49:59.021 you should have come to play with me for some time. 636 00:49:59.104 --> 00:50:00.771 We need to be patient with everything… 637 00:50:00.854 --> 00:50:02.271 Hello mother! 638 00:50:04.771 --> 00:50:05.812 Welcome mother. 639 00:50:14.062 --> 00:50:15.437 I hope I'm not in trouble. 640 00:50:25.271 --> 00:50:27.896 Mother… What's the problem? 641 00:50:28.479 --> 00:50:30.062 Are you seriously asking me? 642 00:50:32.187 --> 00:50:33.562 What is that young man doing over here? 643 00:50:35.021 --> 00:50:36.146 Young man? 644 00:50:38.062 --> 00:50:40.354 - Do you mean Gbotija? - No. 645 00:50:41.687 --> 00:50:42.854 I'm refering to 'Gbotogun', 646 00:50:43.687 --> 00:50:45.021 because I don't understand what he's doing here. 647 00:50:47.187 --> 00:50:49.104 I hope you know your father must not see him here? 648 00:50:50.771 --> 00:50:51.604 I've heard you. 649 00:50:53.604 --> 00:50:55.187 You had better listen. 650 00:50:55.271 --> 00:50:58.021 Because a respected visitor knows to stay in his lane. 651 00:51:09.604 --> 00:51:12.021 - I hope there was no problem? - No, let's go. 652 00:51:21.104 --> 00:51:22.146 A taboo! 653 00:51:22.229 --> 00:51:24.187 The vulture's child does not die in its presence. 654 00:51:24.979 --> 00:51:28.521 I am the elder's cat and I'm not food for a child. 655 00:51:29.187 --> 00:51:33.854 He who beats up a mermaid's child will not go back whole. 656 00:51:38.937 --> 00:51:40.646 Where are you sham demons from? 657 00:51:41.646 --> 00:51:43.437 You are sickness and I'm death. 658 00:51:44.104 --> 00:51:46.312 Sickness and death are not mates. 659 00:51:46.396 --> 00:51:49.729 When death talks, Sickness stays quiet. 660 00:51:49.812 --> 00:51:52.812 Look around you, you will die today. 661 00:51:57.271 --> 00:51:58.729 Impossible! 662 00:51:59.854 --> 00:52:01.729 A bat eats and defecates through it's mouth. 663 00:52:09.021 --> 00:52:11.812 - This is a great battle - Let the bullets cease. 664 00:52:12.479 --> 00:52:14.021 The gunpowder should stop working. 665 00:52:14.854 --> 00:52:16.687 Death becomes powerless when you know its identity. 666 00:52:17.229 --> 00:52:18.854 Bats don't lay eggs. 667 00:52:20.729 --> 00:52:25.021 Great Teak Tree, you own their guns, and you must not betray me. 668 00:52:25.854 --> 00:52:27.312 Remember with a machete I swore an oath with you. 669 00:52:27.896 --> 00:52:31.437 Great Teak Tree, now transform their guns for me. 670 00:52:42.187 --> 00:52:43.771 To the pillars of my house, I am going to war! 671 00:52:45.437 --> 00:52:47.187 God of thunder, it's time for war! 672 00:52:47.271 --> 00:52:48.646 It's time for war. 673 00:52:49.646 --> 00:52:51.312 Here he is, please come to my rescue. 674 00:52:52.687 --> 00:52:53.646 Ashabi? 675 00:52:54.229 --> 00:52:55.146 What is this? 676 00:52:55.854 --> 00:52:57.312 Who are you waging war against? 677 00:52:57.937 --> 00:52:59.479 Which village are you waging war against? 678 00:53:01.062 --> 00:53:02.229 Elesun has called for war! 679 00:53:03.104 --> 00:53:04.937 They must see war. 680 00:53:05.562 --> 00:53:09.187 My brother, a witch must not eat money 681 00:53:09.271 --> 00:53:11.729 while Esu mustn't eat coconut oil. 682 00:53:11.812 --> 00:53:14.854 You know that's your mother-in-law's village. 683 00:53:14.937 --> 00:53:15.854 Please help ask him. 684 00:53:15.937 --> 00:53:18.021 Please ask him, because I don't know who gave him this sensless assignment. 685 00:53:18.104 --> 00:53:19.854 I don't know who gave him this insensitive task, help me. 686 00:53:20.812 --> 00:53:22.562 Help me tell him that if we throw stones into the market 687 00:53:22.646 --> 00:53:24.687 it will definitely land on friends and family members in there. 688 00:53:25.646 --> 00:53:27.937 Should I still be suffering when I have a man like you? 689 00:53:28.521 --> 00:53:31.396 If my father hears of this, what do you think he will say? 690 00:53:32.104 --> 00:53:33.396 Morunmubo why did you do this? 691 00:53:34.937 --> 00:53:37.104 When you know that since my mother died, 692 00:53:38.104 --> 00:53:40.104 there's nothing I can't do for Ashabi. 693 00:53:41.562 --> 00:53:46.021 Will someone like me accept to fight in a war then back out? 694 00:53:51.896 --> 00:53:52.937 I, Gbogunmi! 695 00:53:53.021 --> 00:53:54.896 I, Gbogunmi! Gbogunmi! Son of war! 696 00:53:55.521 --> 00:53:56.979 I am the son of war and charms! 697 00:53:58.271 --> 00:53:59.979 I, son of Ogun Lagbede, 698 00:54:00.062 --> 00:54:01.521 the iron bender. 699 00:54:02.146 --> 00:54:03.854 The one that stabs unapologetically. 700 00:54:04.562 --> 00:54:06.062 The one who fights like the storm. 701 00:54:06.146 --> 00:54:07.979 The one who piles up war like tubers of yam. 702 00:54:08.854 --> 00:54:10.521 Is this madness or insanity? 703 00:54:13.396 --> 00:54:15.312 Master! 704 00:54:15.396 --> 00:54:16.854 We are not mates! 705 00:54:17.604 --> 00:54:18.937 We are not on the same level! 706 00:54:19.687 --> 00:54:21.396 We've never been in the same calibre. 707 00:54:22.354 --> 00:54:24.229 A dog can only wag its tail to its friend. 708 00:54:26.479 --> 00:54:27.896 When did you become this? 709 00:54:28.812 --> 00:54:31.146 How dare you? 710 00:54:33.479 --> 00:54:35.062 I am singing a warrior's song, 711 00:54:35.562 --> 00:54:37.104 and you are backing it up like a coward. 712 00:54:38.396 --> 00:54:40.437 I gave you a task and you failed to carry it out. 713 00:54:41.521 --> 00:54:43.646 You embrassed me in the presence of the people that love me. 714 00:54:45.229 --> 00:54:47.146 You turned yourself to a friend and a foe. 715 00:54:48.104 --> 00:54:50.437 One leg in, and one leg out. 716 00:54:52.729 --> 00:54:55.729 Listen, I thought you were someone I could boast of. 717 00:54:55.812 --> 00:54:57.229 I am ashamed of you. 718 00:54:58.104 --> 00:55:00.437 - Baba, my lord, please there's …. - Keep quiet! 719 00:55:01.979 --> 00:55:04.354 I am talking and you have the guts to interrupt. 720 00:55:05.437 --> 00:55:06.771 Explain to me! 721 00:55:07.437 --> 00:55:09.312 What makes you think you can dare me? 722 00:55:10.562 --> 00:55:11.729 Gbogunmi! 723 00:55:13.979 --> 00:55:15.479 You disobeyed my command. 724 00:55:19.229 --> 00:55:20.979 You will regret this. 725 00:55:23.229 --> 00:55:24.437 Have mercy my Lord. 726 00:56:03.146 --> 00:56:04.396 My husband, 727 00:56:05.271 --> 00:56:09.646 you have to make a choice. 728 00:56:10.437 --> 00:56:12.854 What God has blessed us with is more than enough. 729 00:56:14.187 --> 00:56:15.604 Let us leave Ogundiji. 730 00:56:46.812 --> 00:56:48.646 - So it is you? - Hello sir 731 00:56:49.521 --> 00:56:51.104 Me? 732 00:56:52.187 --> 00:56:53.562 I heard you are the one 733 00:56:53.646 --> 00:56:56.521 who fought the enemies that came into the warlord's house. 734 00:56:58.521 --> 00:56:59.771 Sir… 735 00:57:01.104 --> 00:57:05.187 I was only following your footsteps. 736 00:57:10.229 --> 00:57:11.604 My husband, 737 00:57:11.687 --> 00:57:12.937 are you done with Gbotija already? 738 00:57:13.521 --> 00:57:15.021 Yes, I'm done with him. 739 00:57:16.687 --> 00:57:19.396 I assumed you will give him a small gift. 740 00:57:20.354 --> 00:57:23.104 Because to be honest, that young man really did great. 741 00:57:26.479 --> 00:57:27.687 Should I cut my head for him? 742 00:57:28.937 --> 00:57:30.271 Please don't get angry. 743 00:57:34.771 --> 00:57:37.729 You honored me and I am happy with you. 744 00:57:38.562 --> 00:57:40.854 Look at me. I will give you charms. 745 00:57:42.646 --> 00:57:44.896 Someone who lived in Saki for 20 years doesn't mean he has charms. 746 00:57:45.604 --> 00:57:49.104 That he stays in Ijebu for 30 months doesn't mean he cannot curse people. 747 00:57:49.812 --> 00:57:52.104 If you aren't determined to get charms, you will never know power. 748 00:57:52.812 --> 00:57:54.812 I came to the warrior's den and, I learnt about war and charms. I have… 749 00:57:54.896 --> 00:57:56.687 Look, I have lots of charms! 750 00:57:57.604 --> 00:57:59.354 Dangerous charms are in my possession. 751 00:58:00.312 --> 00:58:01.479 In this warrior's den, 752 00:58:02.229 --> 00:58:03.979 after our great warlord, Ogundiji, 753 00:58:04.812 --> 00:58:06.104 and Agemo, the Masked Assasin, 754 00:58:06.187 --> 00:58:10.521 there has never been any other warrior like me, Gbogunmi in this land. 755 00:58:10.604 --> 00:58:14.187 I, Gbogunmi the child of war, the son of Ogunlagbede, the iron bender… 756 00:58:14.812 --> 00:58:16.521 The one who piles up war like tubers of yam. 757 00:58:18.604 --> 00:58:20.146 We need to properly meet each other. 758 00:58:20.687 --> 00:58:21.812 - Okay. - Yes. 759 00:58:23.812 --> 00:58:25.312 How about Gbogunmi's case? 760 00:58:25.396 --> 00:58:26.979 He's been waiting outside all morning 761 00:58:27.521 --> 00:58:29.896 - Please forgive him. - Forgive who? 762 00:58:31.062 --> 00:58:33.604 Who does he think he is? 763 00:58:35.396 --> 00:58:38.354 I'm yet to decide on what to do with Gbogunmi. 764 00:58:40.771 --> 00:58:41.646 Alright then. 765 00:58:43.187 --> 00:58:45.187 What about your food? We are done cooking. 766 00:58:45.812 --> 00:58:47.896 I want to eat nine snails this afternoon. 767 00:58:48.687 --> 00:58:52.271 Nine snails, despite all the stress we went through preparing this food? 768 00:58:53.854 --> 00:58:56.937 - What did you just say? - I didn't say anything. 769 00:59:05.187 --> 00:59:06.437 Where is Master, is he done? 770 00:59:07.562 --> 00:59:10.062 He left for his room as soon as he was done talking to me. 771 00:59:16.146 --> 00:59:18.146 He who lives with one and doesn't know his character is one's enemy. 772 00:59:19.062 --> 00:59:21.396 You can go but make sure you see me sometime soon. 773 00:59:21.479 --> 00:59:23.812 Okay sir, thank you. 774 01:00:09.896 --> 01:00:11.021 My destiny is that of an important person. 775 01:00:19.604 --> 01:00:23.896 This is coconut water. Coconut water does not leak. 776 01:00:27.437 --> 01:00:31.187 This is Adun. May your life be sweeter than Adun. 777 01:00:32.729 --> 01:00:35.437 This goat will send away your death and sicknesses. 778 01:00:40.812 --> 01:00:45.646 I embrace wealth and reject wretchedness. 779 01:00:47.604 --> 01:00:48.687 Eat this. 780 01:01:03.979 --> 01:01:07.021 He doesn't know it is the head. 781 01:05:15.396 --> 01:05:19.979 Gbotija! 782 01:06:06.437 --> 01:06:11.354 Whatever has a beginning has an end. 783 01:06:14.021 --> 01:06:17.687 What looked difficult is now a thing of the past 784 01:06:18.479 --> 01:06:21.479 But to be sincere my love, today, 785 01:06:22.104 --> 01:06:24.479 - you were larger than life. - Really? 786 01:06:24.562 --> 01:06:27.354 Do you know that no one has ever done what you did today? 787 01:06:27.437 --> 01:06:29.854 - Is that true? - I felt so proud of you! 788 01:06:31.687 --> 01:06:33.687 Only my father holds that record. 789 01:06:33.771 --> 01:06:34.937 How did you do it? 790 01:06:35.437 --> 01:06:38.896 I'm a warrior, and I need to act like one. 791 01:06:38.979 --> 01:06:44.437 You must tame the Iroko tree before it grows tall too. 792 01:06:46.229 --> 01:06:47.479 What has he even done? 793 01:06:48.146 --> 01:06:50.146 Just because he saved your wife, 794 01:06:51.604 --> 01:06:53.562 his peers are treating him like a king. 795 01:06:56.021 --> 01:06:57.062 Ogundiji! 796 01:06:57.729 --> 01:07:02.521 See, children of nowadays are like snakes, they can't be trusted. 797 01:07:06.562 --> 01:07:07.812 Do something about it. 798 01:07:10.937 --> 01:07:12.146 Don't treat it with levity 799 01:07:13.687 --> 01:07:15.604 Are you from a warrior's lineage? 800 01:07:15.687 --> 01:07:17.354 No, we are not warriors in my clan. 801 01:07:19.437 --> 01:07:21.437 Lagbayi is my father's name. 802 01:07:29.562 --> 01:07:32.437 Help! Help! 803 01:07:32.937 --> 01:07:37.146 Great Ackee tree, hide my son. 804 01:07:38.062 --> 01:07:40.229 Great Gahmar tree.. 805 01:07:56.396 --> 01:07:57.771 The death of my father 806 01:07:59.812 --> 01:08:01.521 affected so many things in my life. 807 01:08:03.521 --> 01:08:06.729 Home grown chickens and bush birds were not birthed in the condition. 808 01:08:07.812 --> 01:08:09.229 That is why, 809 01:08:09.896 --> 01:08:12.937 I made up my mind that I must learn how to fight. 810 01:08:14.479 --> 01:08:15.937 And when I become a warrior, 811 01:08:16.896 --> 01:08:18.854 I will ask the enemy about the death that killed Lagbayi. 812 01:08:19.562 --> 01:08:22.312 I will avenge the death of the people of Iwon. 813 01:08:27.562 --> 01:08:29.271 The one who dances at the mention of war, 814 01:08:30.771 --> 01:08:33.229 who rejoices at the sound of war like a sparrow. 815 01:08:35.604 --> 01:08:37.937 How did you get yourself out of the tree that day? 816 01:08:42.937 --> 01:08:45.229 Every Lagbayi lineage, 817 01:08:46.521 --> 01:08:49.729 knows trees by their names. 818 01:08:50.812 --> 01:08:55.521 Wood carvers and trees are friends bound by oath. 819 01:08:58.437 --> 01:09:00.104 This boy has won my heart. 820 01:09:01.271 --> 01:09:02.521 Look at me! 821 01:09:04.687 --> 01:09:06.187 I will make you a warrior. 822 01:09:06.271 --> 01:09:11.687 I, Gbogunmi, no one dares try me. 823 01:09:12.562 --> 01:09:17.187 I, Gbogunmi the son of Ogun Lagbede. 824 01:09:18.354 --> 01:09:19.812 The iron bender. 825 01:09:20.312 --> 01:09:25.187 The one who strikes unapologetically, whose bravery knows no bound. 826 01:09:25.271 --> 01:09:27.104 The one who piles up war like tubers of yam. 827 01:09:30.271 --> 01:09:33.604 Is this madness or insanity? 828 01:09:36.479 --> 01:09:40.104 Look at me, you can't leave right now. I will give you a powerful charm. 829 01:09:42.479 --> 01:09:47.562 - It is called "when the battle is tough". - Sir I am very grateful. 830 01:09:48.187 --> 01:09:49.146 I would be happy. 831 01:09:54.312 --> 01:09:55.187 Gbotija! 832 01:09:56.229 --> 01:09:58.271 I hear you can brave the harshest weather. 833 01:10:01.312 --> 01:10:04.062 They said you're supposed to have been promoted to the next rank. 834 01:10:06.521 --> 01:10:08.937 But no one can pass without a test. 835 01:10:09.812 --> 01:10:15.396 Yes, because only the strong and brave 836 01:10:15.937 --> 01:10:17.979 can be called a warrior. 837 01:10:19.271 --> 01:10:20.562 Thank you wise one. 838 01:10:22.146 --> 01:10:23.854 The test is in three stages. 839 01:10:26.021 --> 01:10:30.521 Congratulate yourself if you succeed in all three. 840 01:10:34.021 --> 01:10:35.312 For your first test, 841 01:10:38.354 --> 01:10:41.854 you and Gbogunmi will fight to the death here on my training ground. 842 01:10:41.937 --> 01:10:43.229 Warrior! 843 01:10:43.312 --> 01:10:45.937 We fight with charms and our sweat! 844 01:10:46.021 --> 01:10:50.812 Ogundiji! 845 01:11:03.187 --> 01:11:05.104 A farmer who takes food into the wild, 846 01:11:06.687 --> 01:11:08.187 does it, not for the journey ahead, 847 01:11:09.896 --> 01:11:11.229 but for the journey back home. 848 01:11:13.021 --> 01:11:14.146 My son 849 01:11:14.687 --> 01:11:17.187 - Wise one. - Your character singled you out. 850 01:11:20.854 --> 01:11:27.021 Look, the king only sends his favorite slave on errands. 851 01:11:28.854 --> 01:11:31.062 The slave who runs the King's errands successfully 852 01:11:33.021 --> 01:11:35.312 will get good rewards. 853 01:11:38.771 --> 01:11:40.937 This test before you… 854 01:11:43.812 --> 01:11:45.729 is a test that brings about promotion. 855 01:11:48.687 --> 01:11:53.229 If you succeed, you will be promoted. 856 01:11:59.854 --> 01:12:00.854 But wise one, 857 01:12:03.562 --> 01:12:06.062 why am I the one asked to fight Gbogunmi? 858 01:12:06.771 --> 01:12:07.896 My son, 859 01:12:09.729 --> 01:12:12.812 Ogundiji does whatever pleases him like a god. 860 01:12:13.562 --> 01:12:15.854 And he's full of wonders like a chameleon. 861 01:12:17.021 --> 01:12:18.354 As for Gbogunmi, 862 01:12:20.104 --> 01:12:21.021 he is death. 863 01:12:22.729 --> 01:12:24.937 He is death that kills with vengeance. 864 01:12:35.437 --> 01:12:37.896 A demonic human that fights like a spell. 865 01:13:55.646 --> 01:13:58.854 Wise one! This means my death is near. 866 01:14:01.271 --> 01:14:04.562 My son, death isn't here yet… 867 01:14:06.312 --> 01:14:08.187 and that was not to scare you. 868 01:14:09.521 --> 01:14:11.687 I just said it as it is. 869 01:14:13.687 --> 01:14:14.854 But, 870 01:14:17.354 --> 01:14:23.521 the chick that will crow as a cock will never fall prey to a hawk. 871 01:14:26.521 --> 01:14:27.396 Goodnight. 872 01:14:33.896 --> 01:14:38.812 Is Ogundiji really this wicked? 873 01:14:39.854 --> 01:14:42.229 There's no other name for a wicked man, he is simply wicked 874 01:14:42.979 --> 01:14:49.479 Ogundiji just loves satisfying his ego. 875 01:14:51.604 --> 01:14:55.771 He uses people but protects his own. 876 01:14:58.354 --> 01:15:02.104 Ogundiji doesn't make suggestions. He only gives orders. 877 01:15:03.812 --> 01:15:08.146 We know you did something he doesn't like, but what exactly is Gbotija's crime? 878 01:15:09.937 --> 01:15:11.021 Gbotija did not do anything, 879 01:15:12.104 --> 01:15:17.229 Ogundiji is just not happy that Gbotija is celebrated by everyone. 880 01:15:18.187 --> 01:15:22.729 Ogundiji loves to be the center of attention. 881 01:15:22.812 --> 01:15:25.229 Ogundiji just wants to send the boy to an early grave. 882 01:15:26.521 --> 01:15:30.021 Why pay good deeds with evil? 883 01:15:30.771 --> 01:15:32.729 Despite all you said the boy has done for him… 884 01:15:33.229 --> 01:15:35.646 - He still instructed you to kill him. - Yes 885 01:15:36.562 --> 01:15:39.729 And I must obey his command… 886 01:15:40.271 --> 01:15:43.812 because the battles not assigned to me I fought in them, 887 01:15:43.896 --> 01:15:46.229 without mentioning of the one meant solely for me. 888 01:15:48.396 --> 01:15:50.771 I shouldn't disobey his command a second time. 889 01:15:53.729 --> 01:15:57.312 I'm not happy that I will use my hands 890 01:16:00.562 --> 01:16:02.771 to kill the boy who calls me 'father'. 891 01:16:06.437 --> 01:16:07.729 War is pain. 892 01:19:31.479 --> 01:19:32.437 Disappear! 893 01:19:58.937 --> 01:20:00.229 Great Omo tree, 894 01:20:00.312 --> 01:20:05.646 I see you, I know your lineage. 895 01:20:05.729 --> 01:20:08.771 You told them not to carve wood from you but they carved you for weapons. 896 01:20:08.854 --> 01:20:12.187 You asked them not to carve drums out of you but they did and the drums tore. 897 01:20:12.271 --> 01:20:15.229 Oh Omo! It has conquered death. 898 01:20:15.312 --> 01:20:17.021 Inside him must you… 899 01:21:24.646 --> 01:21:26.729 Gbogunmi! 900 01:21:28.687 --> 01:21:30.521 Gbogunmi! 901 01:21:33.104 --> 01:21:34.479 Gbogunmi! 902 01:21:36.021 --> 01:21:38.146 - Gbogunmi! - My father. 903 01:21:39.062 --> 01:21:43.062 Gbogunmi, my father. 904 01:21:45.729 --> 01:21:49.646 My father! Gbogunmi! 905 01:21:59.521 --> 01:22:00.854 Come here. 906 01:22:03.146 --> 01:22:04.479 You are my son… 907 01:22:07.104 --> 01:22:09.729 and henceforth, I've made you my friend by oath. 908 01:22:11.437 --> 01:22:13.062 See me as your father. 909 01:22:13.646 --> 01:22:17.229 I will be there for you like a father. 910 01:22:17.896 --> 01:22:19.521 You're now my blood brother 911 01:22:19.604 --> 01:22:22.021 and I will never let anything bad happen to you, 912 01:22:23.437 --> 01:22:26.604 no matter how little, because you are now my blood. 913 01:22:32.604 --> 01:22:35.562 My father! Gbogunmi! 914 01:22:37.854 --> 01:22:39.104 Gbogunmi! 915 01:22:40.854 --> 01:22:42.646 Gbogunmi the great warrior! 916 01:22:44.062 --> 01:22:45.604 Gbogunmi the strong man! 917 01:22:48.646 --> 01:22:52.937 Can you believe, that what Ogundiji expected 918 01:22:53.021 --> 01:22:55.104 was not what ended up happening. 919 01:22:56.437 --> 01:22:57.979 I'm very happy with the way it turned out 920 01:22:58.062 --> 01:22:59.646 - Really? - Yes I am happy. 921 01:23:00.812 --> 01:23:04.187 Don't you know that Gbogunmi is a terrible human? 922 01:23:05.146 --> 01:23:06.937 I gave him a task and he refused, 923 01:23:07.729 --> 01:23:10.729 He dared to defy Ogundiji on the same task. 924 01:23:10.812 --> 01:23:13.187 Yes. Is he not being put to shame now? 925 01:23:13.937 --> 01:23:15.729 He has been put to shame. 926 01:23:16.437 --> 01:23:19.854 Even if he's crawling, he would be in heaven by now. 927 01:23:21.812 --> 01:23:24.896 Please your highness where's your daughter, Morounmubo? 928 01:23:25.604 --> 01:23:27.937 She's in her room crying rigorously. 929 01:23:29.437 --> 01:23:30.979 Has she moved back home? 930 01:23:31.062 --> 01:23:32.271 Yes she's back home, 931 01:23:32.979 --> 01:23:35.646 there's no point for her come back here since her husband is dead. 932 01:23:35.729 --> 01:23:38.937 I gave the order. I ordered her to come back to my palace. 933 01:23:39.479 --> 01:23:41.896 If she remains there they might try to marry her to another man 934 01:23:41.979 --> 01:23:43.479 and I don't want such nonsense. 935 01:23:44.771 --> 01:23:51.771 In that case, we must be careful with our words. 936 01:23:51.854 --> 01:23:55.437 In my palace? No one can change my order. 937 01:23:56.354 --> 01:23:59.771 So Gbogunmi has no charms. 938 01:24:00.437 --> 01:24:02.896 See how he was killed so easily by Gbotija. 939 01:24:03.604 --> 01:24:05.062 A boy he's old enough to have as a son. 940 01:24:07.104 --> 01:24:09.229 What has he been collecting money for? 941 01:24:10.104 --> 01:24:11.729 Claiming that he fought in wars. 942 01:24:12.437 --> 01:24:14.729 - Collecting money for nothing. - Yeah, for doing absolutely nothing. 943 01:24:21.604 --> 01:24:24.229 So you are all part of the wicked people of this world. 944 01:24:25.771 --> 01:24:29.354 So you are the evil ones behind the mask. 945 01:24:32.979 --> 01:24:35.354 Even if everyone is making mockery of his death, 946 01:24:35.896 --> 01:24:37.437 it shouldn't have been you at all. 947 01:24:39.062 --> 01:24:40.396 So pitiful. 948 01:24:41.771 --> 01:24:47.646 My father, despite all he's done for you. 949 01:24:48.479 --> 01:24:51.104 - Your son-in-law for that matter. - Who is his father-in-law? 950 01:24:51.937 --> 01:24:54.354 Did I give him my daughter? Didn't I warn you not to marry him? 951 01:24:55.521 --> 01:24:59.437 I warned you, Now you've married him and he's dead. 952 01:24:59.979 --> 01:25:01.312 You brought this upon yourself. 953 01:25:02.937 --> 01:25:04.479 - You said I shouldn't marry him? - Yes. 954 01:25:04.562 --> 01:25:06.646 Was that why you killed him? 955 01:25:06.729 --> 01:25:09.812 Am I Ogundiji? Or am I Gbotija? 956 01:25:10.479 --> 01:25:11.771 Am I a hired assassin? 957 01:25:14.021 --> 01:25:16.271 I don't kill people, I am a king. 958 01:25:16.354 --> 01:25:18.229 Now, get out of this place! 959 01:25:29.271 --> 01:25:31.479 - Regent Oyenike. - Your Highness. 960 01:25:31.562 --> 01:25:35.187 Tell Ogundiji to give us another powerful warrior, 961 01:25:35.937 --> 01:25:37.187 that will do as we say. 962 01:25:37.771 --> 01:25:40.104 Not like Gbogunmi. 963 01:25:42.187 --> 01:25:45.646 He must be someone we can control. 964 01:25:45.729 --> 01:25:49.771 - Let's emphasize the control part. - Forget him 965 01:25:57.604 --> 01:25:59.062 The second test! 966 01:26:00.062 --> 01:26:05.396 You will sleep in a coffin for seven days without food or water! 967 01:26:12.604 --> 01:26:13.437 What is it? 968 01:26:15.021 --> 01:26:16.354 Why are they trying to place me 969 01:26:19.062 --> 01:26:20.646 in the position of the dead? 970 01:26:22.396 --> 01:26:23.854 And for seven days? 971 01:26:25.146 --> 01:26:26.979 In a coffin? When I'm not dead? 972 01:26:27.479 --> 01:26:28.896 That's enough my love. 973 01:26:30.604 --> 01:26:33.396 A timid fighter cannot become a warrior. 974 01:26:35.687 --> 01:26:38.437 A warrior that shows fear, is called a coward. 975 01:26:40.312 --> 01:26:43.312 A lazy farmer will not finish planting before the end of the rainy season. 976 01:26:45.062 --> 01:26:47.187 And the one who doesn't have plants to harvest, 977 01:26:48.062 --> 01:26:49.604 will not have money through the year. 978 01:26:50.479 --> 01:26:52.312 Don't be timid and don't be a lazy coward. 979 01:26:52.812 --> 01:26:55.479 Just set your eyes on the goal. 980 01:27:02.021 --> 01:27:04.771 Death today, wealth tomorrow… 981 01:27:07.312 --> 01:27:08.479 If we die today, 982 01:27:09.562 --> 01:27:11.271 how do we enjoy the wealth coming tomorrow? 983 01:27:12.771 --> 01:27:16.021 Look, I don't think I want to do this anymore. 984 01:27:18.646 --> 01:27:20.562 Maybe they should call on the masked assasin, Agemo, to kill me. 985 01:27:20.646 --> 01:27:23.021 No, no. No! 986 01:27:23.937 --> 01:27:27.146 By the power of the gods you shall never encounter the Agemo. 987 01:27:29.646 --> 01:27:31.229 Don't you love me anymore? 988 01:27:33.021 --> 01:27:36.812 Why utter such words when you know I do? 989 01:27:38.187 --> 01:27:40.937 What's so certain to you is that you are all I have left in this world 990 01:27:43.562 --> 01:27:45.604 I love you more than you could imagine, Kitan. 991 01:27:47.604 --> 01:27:48.771 If that's the case… 992 01:27:49.521 --> 01:27:52.521 So, do you think Ogundiji 993 01:27:53.021 --> 01:27:58.562 will give his only daughter in marriage to a coward like you? 994 01:28:12.729 --> 01:28:13.771 Alright then. 995 01:28:16.562 --> 01:28:17.562 I've heard you. 996 01:28:19.437 --> 01:28:20.771 If that's how you want it… 997 01:28:22.771 --> 01:28:25.021 I am ready to do all that you want. 998 01:28:25.521 --> 01:28:28.396 I am ready to do whatever pleases you. 999 01:28:29.729 --> 01:28:34.687 Just in case I don't survive… 1000 01:28:37.562 --> 01:28:38.854 please take care of yourself. 1001 01:28:41.437 --> 01:28:42.812 There are two outcomes to a somersault. 1002 01:28:45.687 --> 01:28:47.396 You either succeed and stand… 1003 01:28:49.396 --> 01:28:50.687 Or you fail and fall. 1004 01:28:52.979 --> 01:28:55.312 If I fall, remember my love for you Kitan. 1005 01:28:59.021 --> 01:29:00.396 By the power of the gods, 1006 01:29:01.729 --> 01:29:03.104 you shall not fall. 1007 01:31:09.062 --> 01:31:10.479 The child who is my spitting image. 1008 01:31:13.604 --> 01:31:15.312 The child that works with one in a war. 1009 01:31:16.562 --> 01:31:18.729 The one who fights without looking back. 1010 01:31:19.437 --> 01:31:22.104 The one that goes along to the king's river. 1011 01:31:22.896 --> 01:31:24.562 My daughter is everything alright? 1012 01:31:24.646 --> 01:31:25.646 Mother… 1013 01:31:26.437 --> 01:31:33.021 he's been locked in that coffin for three days without food or water. 1014 01:31:33.104 --> 01:31:37.729 Mother, does he really need to be in there for seven full days? 1015 01:31:37.812 --> 01:31:40.979 - Iroyinogunkitan - My mother 1016 01:31:41.062 --> 01:31:43.271 I hope you are not in love? 1017 01:31:44.146 --> 01:31:47.104 Mother, stop answering my questions with questions, 1018 01:31:47.187 --> 01:31:49.646 I said does he need to be in there for seven days? 1019 01:31:49.729 --> 01:31:51.521 Yes, it is compulsory. 1020 01:31:51.604 --> 01:31:52.854 Yes… 1021 01:31:52.937 --> 01:31:55.896 because he wants promotion and he must pay the price. 1022 01:31:56.646 --> 01:31:59.187 Yes, I'll see you later. 1023 01:32:00.604 --> 01:32:02.146 This is not fair, 1024 01:32:02.229 --> 01:32:05.312 at least he should be allowed to drink water 1025 01:32:05.396 --> 01:32:07.396 even if they won't give him any food. 1026 01:32:35.062 --> 01:32:36.396 My love. 1027 01:32:40.271 --> 01:32:41.979 Atanda from Iwon Town 1028 01:32:43.896 --> 01:32:45.646 The son of the one who carves the iroko tree. 1029 01:32:47.562 --> 01:32:50.312 Son of the watch guard. 1030 01:32:53.729 --> 01:32:55.646 The child of the tree doesn't suffer headaches. 1031 01:32:58.271 --> 01:32:59.937 My liver must not hurt… 1032 01:33:06.354 --> 01:33:07.312 Gbotija 1033 01:33:15.896 --> 01:33:16.937 Gbotija! 1034 01:33:25.812 --> 01:33:27.187 Gbotija!! 1035 01:33:30.812 --> 01:33:31.937 Gbotija!!! 1036 01:33:34.646 --> 01:33:36.354 I'm answering you in seven, 1037 01:33:37.771 --> 01:33:42.479 I'm answering you in eight and sixteen folds. 1038 01:33:44.271 --> 01:33:49.312 I, Gbotija the son of Lagbayi the wood carver. 1039 01:33:50.812 --> 01:33:52.062 I am hale and hearty. 1040 01:33:52.146 --> 01:33:54.229 He is hale and hearty? 1041 01:33:56.479 --> 01:33:58.896 His voice still sounds strong like a bell's. 1042 01:34:01.062 --> 01:34:06.104 Someone I kept inside a coffin without food and water? 1043 01:34:10.521 --> 01:34:11.354 No problem. 1044 01:34:13.396 --> 01:34:15.854 Every trader wants to make money off the farmer, 1045 01:34:16.812 --> 01:34:19.062 it is left to the farmer to resist them. 1046 01:34:22.187 --> 01:34:23.687 There's more to be done. 1047 01:34:32.646 --> 01:34:34.104 Where is water coming from? 1048 01:34:36.729 --> 01:34:38.771 Gargle water and spit it out. 1049 01:34:39.521 --> 01:34:43.229 Great Iroko tree! spit it out. 1050 01:34:43.312 --> 01:34:45.271 Strong tree of the forest! 1051 01:34:45.354 --> 01:34:48.479 The great Iroko tree that daily accepts sacrifice. 1052 01:34:48.562 --> 01:34:49.979 Oluwere! 1053 01:34:50.062 --> 01:34:52.146 Remember I swore an oath with you, don't desert me. 1054 01:34:52.229 --> 01:34:54.187 Great Iroko tree! 1055 01:34:54.271 --> 01:34:57.062 Great Iroko! Now shatter! 1056 01:35:03.187 --> 01:35:05.229 What? 1057 01:35:11.271 --> 01:35:14.021 What is happening? I know all trees. 1058 01:35:14.104 --> 01:35:15.479 I know all your names. 1059 01:35:15.562 --> 01:35:17.729 Do not turn your back on me now, I've sworn an oath with you. 1060 01:35:17.812 --> 01:35:19.479 I have eaten with you. 1061 01:35:19.562 --> 01:35:23.937 Eyo! 1062 01:35:24.021 --> 01:35:27.437 Don't mock me, don't let me grovel too much before you respond to me. 1063 01:35:27.521 --> 01:35:29.187 A bat eats and defecates through its mouth. 1064 01:35:29.271 --> 01:35:31.396 Water does not stay long on egg shells. 1065 01:35:31.479 --> 01:35:33.479 Now, let me out. 1066 01:35:41.896 --> 01:35:45.521 How is this still happening? 1067 01:35:46.104 --> 01:35:51.021 Oh, great Omo tree, it is you? 1068 01:35:53.271 --> 01:35:55.854 Oh strong tree, Great Omo, remember I swore an oath with you. 1069 01:35:55.937 --> 01:35:58.771 Omo, don't betray me. Don't let me die in here. 1070 01:35:58.854 --> 01:36:02.771 You can't live in a heated house and be comfortable. 1071 01:36:02.854 --> 01:36:06.354 Let the ancestors accept anything I have said today. 1072 01:36:06.437 --> 01:36:09.604 Now, accept everything I've said to the gods above. 1073 01:36:14.187 --> 01:36:17.812 I command this coffin to shatter! 1074 01:37:16.729 --> 01:37:17.562 Gbotija! 1075 01:37:21.646 --> 01:37:22.604 Gbotija! 1076 01:37:28.062 --> 01:37:34.187 Gbotija! 1077 01:38:52.771 --> 01:38:54.104 For, your third test, 1078 01:38:56.687 --> 01:38:58.854 I want you to wage war against Alaje people, 1079 01:39:01.729 --> 01:39:04.229 where they sent spirits to attack my wife in my home. 1080 01:39:04.312 --> 01:39:06.479 I want you to completely 1081 01:39:07.979 --> 01:39:12.687 annihilate them. 1082 01:39:13.521 --> 01:39:15.687 And only three young warriors will go with you. 1083 01:39:16.812 --> 01:39:17.812 Warriors! 1084 01:39:17.896 --> 01:39:19.729 We fight with charms and our sweat! 1085 01:39:21.937 --> 01:39:23.479 Iroyinogunkitan. 1086 01:41:09.896 --> 01:41:11.854 Is this not the festival of wealth going on in Aje kingdom? 1087 01:41:13.854 --> 01:41:15.646 Yet Ogundiji has asked us to wage war against them, 1088 01:41:17.562 --> 01:41:19.271 and turn their happiness to sorrow. 1089 01:41:20.354 --> 01:41:21.437 Why?! 1090 01:41:22.146 --> 01:41:23.479 Who does that? 1091 01:41:29.271 --> 01:41:33.521 God of wealth! 1092 01:41:34.771 --> 01:41:36.187 The source of wealth. 1093 01:41:36.271 --> 01:41:37.437 The lover of shades. 1094 01:41:37.521 --> 01:41:38.854 You beat up a mother and child. 1095 01:41:38.937 --> 01:41:40.729 You beat the elderly where it really hurts. 1096 01:41:40.812 --> 01:41:43.021 - God of wealth, please don't punish us. - So shall it be. 1097 01:41:43.104 --> 01:41:45.437 - We have sacrificed to have more of you. - So shall it be. 1098 01:41:45.521 --> 01:41:49.187 Aje do not punish our king out of his throne. 1099 01:41:49.271 --> 01:41:50.687 - We have sacrificed to have more of you. - So shall it be. 1100 01:41:50.771 --> 01:41:54.604 - Aje do not punish us out of wealth. - So shall it be. 1101 01:41:54.687 --> 01:41:56.271 - We have sacrificed to have more of you. - So shall it be. 1102 01:41:56.354 --> 01:41:57.729 - May we have never lack money. - So shall it be. 1103 01:41:57.812 --> 01:41:59.771 - May we live in abundance. - So shall it be. 1104 01:41:59.854 --> 01:42:03.021 Aje does not fight. Aje rests on its way to a fight. 1105 01:42:03.104 --> 01:42:05.771 Aje comes in quietly and peacefully. 1106 01:42:05.854 --> 01:42:08.812 May we all enjoy the peace and calm of the god of wealth. 1107 01:42:08.896 --> 01:42:09.729 So shall it be. 1108 01:42:09.812 --> 01:42:14.312 - Wealth will be easy for us. - So shall it be. 1109 01:42:14.812 --> 01:42:17.187 We have paid homage, may we have wealth 1110 01:42:17.271 --> 01:42:20.646 So shall it be. 1111 01:43:02.479 --> 01:43:05.187 Help! Help us!! 1112 01:46:27.021 --> 01:46:28.229 Ogundiji! 1113 01:46:30.812 --> 01:46:32.187 What is this again? 1114 01:46:33.271 --> 01:46:37.771 I did all you asked, why is Agemo here? 1115 01:47:18.271 --> 01:47:19.312 Agemo, 1116 01:47:20.979 --> 01:47:22.896 please what have I done wrong? 1117 01:47:23.854 --> 01:47:25.104 What have I done wrong? 1118 01:47:25.187 --> 01:47:28.187 I've only done as commanded. 1119 01:47:28.729 --> 01:47:30.562 Please I beg you. 1120 01:47:31.229 --> 01:47:36.062 Great forest trees, come to my aid now! 1121 01:48:15.812 --> 01:48:17.062 Iroyinogunkitan, 1122 01:48:17.687 --> 01:48:18.854 you are the Agemo. 1123 01:48:25.896 --> 01:48:27.771 I have shot myself in the foot. 1124 01:48:31.562 --> 01:48:36.104 Forest giant! 1125 01:48:36.187 --> 01:48:37.146 Listen to me, 1126 01:48:37.229 --> 01:48:40.354 a rat always throws a walnut away because it can't crack it. 1127 01:48:40.437 --> 01:48:43.021 I have bargained with all trees three times. 1128 01:48:43.521 --> 01:48:46.021 I have made covenants with all trees seven times. 1129 01:48:49.187 --> 01:48:53.271 I swore oaths with you all, and I never betrayed you. 1130 01:48:53.354 --> 01:48:55.646 It is my turn, do not betray me. 1131 01:48:56.562 --> 01:48:58.229 Ants are conditioned to follow the trail of the palmoil. 1132 01:48:58.312 --> 01:49:01.896 Now, tree of the Forest, take it back! 1133 01:49:10.896 --> 01:49:14.271 Iroyinogunkitan 1134 01:49:16.021 --> 01:49:21.062 I will not let you die. 1135 01:49:21.646 --> 01:49:24.562 Iroyinogunkitan, you won't die. 1136 01:49:25.312 --> 01:49:27.437 You will escape this death. 1137 01:49:31.896 --> 01:49:33.771 - Gbotija. - Yes? 1138 01:49:35.687 --> 01:49:36.854 My love. 1139 01:49:40.646 --> 01:49:44.271 My time has come, 1140 01:49:46.146 --> 01:49:48.937 and nothing can reverse it. 1141 01:49:57.021 --> 01:49:58.146 Why? 1142 01:49:58.854 --> 01:50:05.229 Why would Ogundiji turn his only child to a monster, using you for evil tasks? 1143 01:50:07.937 --> 01:50:12.521 Ogundiji is not my biological father. 1144 01:50:15.646 --> 01:50:20.229 Adigun Kukoyi is my real father. 1145 01:50:23.521 --> 01:50:24.437 Sorry. 1146 01:50:29.437 --> 01:50:30.687 Ogundiji, 1147 01:50:32.062 --> 01:50:36.354 attacked us suddenly in Oniyo village. 1148 01:50:38.021 --> 01:50:40.854 Mother, please wake up. 1149 01:50:40.937 --> 01:50:44.562 - He killed both the young and the old. - Mother, please wake up. 1150 01:50:44.646 --> 01:50:46.854 He burned wives with fire, 1151 01:50:49.229 --> 01:50:51.354 and buried their husbands in the ashes. 1152 01:50:53.896 --> 01:50:55.771 I was the only one he kept alive. 1153 01:50:59.646 --> 01:51:01.062 Please. 1154 01:51:02.521 --> 01:51:03.979 There's a mark on this child. 1155 01:51:08.271 --> 01:51:09.312 I have use for her. 1156 01:51:10.229 --> 01:51:14.104 Keep quiet! Take her home. 1157 01:51:14.187 --> 01:51:18.979 I would have preferred he killed me that day 1158 01:51:19.062 --> 01:51:21.729 rather than let him use me as tool for evil. 1159 01:51:24.354 --> 01:51:27.937 My time with Ogundiji opened my eyes to the harsh reality, 1160 01:51:30.479 --> 01:51:35.396 that people exploit innocence children who aren't theirs for their evil schemes. 1161 01:51:39.229 --> 01:51:42.229 Ogundiji turned me into a messenger of death. 1162 01:51:46.562 --> 01:51:49.729 Turned me into a fearful being in every land. 1163 01:51:53.896 --> 01:51:56.354 He turned me into Agemo, the masked-demon assassin. 1164 01:52:00.062 --> 01:52:02.229 Ogundiji and those he works for 1165 01:52:05.104 --> 01:52:07.771 turned me into a whip for the innocent. 1166 01:52:10.562 --> 01:52:13.687 Since you know all these, why did you stay? 1167 01:52:15.437 --> 01:52:17.979 I wanted to leave… 1168 01:52:19.687 --> 01:52:20.812 but… 1169 01:52:23.104 --> 01:52:25.812 - my love… - I'm with you. 1170 01:52:27.104 --> 01:52:28.562 I couldn't leave. 1171 01:52:33.479 --> 01:52:37.021 I am nothing but his puppet. 1172 01:52:41.271 --> 01:52:43.521 He controls my spirit. 1173 01:52:46.771 --> 01:52:49.271 He has powers to control me, 1174 01:52:53.062 --> 01:52:56.021 and whenever he summons my spirit, 1175 01:52:57.646 --> 01:53:01.479 I am unable to refuse. 1176 01:53:04.062 --> 01:53:09.229 And when I had his own child, 1177 01:53:10.021 --> 01:53:11.854 he hid him with the regent, Oyenike. 1178 01:53:13.604 --> 01:53:14.646 Oyenike? 1179 01:53:15.187 --> 01:53:18.146 He keeps using me for evil tasks all over the land. 1180 01:53:23.396 --> 01:53:26.771 - I am in pain. - You will survive this. 1181 01:53:29.104 --> 01:53:30.146 You will survive this. 1182 01:53:32.479 --> 01:53:34.854 - My love - I'm right here with you. 1183 01:53:35.979 --> 01:53:37.187 I'm with you. 1184 01:53:38.146 --> 01:53:39.396 I'm with you. 1185 01:53:41.687 --> 01:53:43.104 I'm with you. 1186 01:53:47.021 --> 01:53:47.937 Kitan. 1187 01:53:50.229 --> 01:53:52.771 Kitan! 1188 01:53:53.396 --> 01:53:56.812 Iroyinogunkitan! 1189 01:54:18.646 --> 01:54:19.729 Kitan! 1190 01:55:09.687 --> 01:55:11.646 Impossible! 1191 01:55:12.146 --> 01:55:14.479 A new born is fed by multiple hands. 1192 01:55:15.312 --> 01:55:17.312 A corpse does not move with his own legs. 1193 01:55:18.729 --> 01:55:21.021 And a fly will perch on friends and strangers alike. 1194 01:55:22.021 --> 01:55:24.729 Now, avert Agemo's death! 1195 01:55:25.562 --> 01:55:28.562 Avert it! 1196 01:55:29.479 --> 01:55:30.562 Avert… 1197 01:55:39.396 --> 01:55:42.229 Ogundiji the son of Ogunrogba! 1198 01:55:43.271 --> 01:55:46.021 Ogundiji the son of Ogunrogba! 1199 01:55:46.979 --> 01:55:49.521 Ogundiji the son of Ogunrogba! 1200 01:55:50.896 --> 01:55:52.396 It is time for war. 1201 01:58:20.437 --> 01:58:21.729 Kitan. 1202 01:58:23.104 --> 01:58:24.187 Kitan! 1203 01:58:29.562 --> 01:58:31.479 Kitan! 1204 01:58:59.104 --> 01:59:00.104 How did this happen? 1205 01:59:01.729 --> 01:59:02.854 What happened? 1206 01:59:04.021 --> 01:59:06.021 Who killed Iroyinogunkitan? 1207 01:59:07.271 --> 01:59:08.271 Your husband did this. 1208 01:59:08.354 --> 01:59:10.604 Your husband sent her on a journey of no return! 1209 01:59:11.937 --> 01:59:13.354 - My husband? - Yes 1210 01:59:13.437 --> 01:59:14.937 What do you mean? 1211 01:59:16.062 --> 01:59:17.437 Don't you dare lie to me. 1212 01:59:18.437 --> 01:59:20.187 A dog won't fight it's child. 1213 01:59:21.396 --> 01:59:24.604 A parent will never kill a precious offspring. 1214 01:59:24.687 --> 01:59:25.812 What parent? 1215 01:59:26.771 --> 01:59:27.687 A deadbeat parent? 1216 01:59:29.229 --> 01:59:31.979 Is that a good parent? Or a very bad one? 1217 01:59:33.104 --> 01:59:34.896 Is that a man or a wicked being? 1218 01:59:37.062 --> 01:59:37.937 Why?! 1219 01:59:39.812 --> 01:59:41.062 He gathered us all here, 1220 01:59:42.271 --> 01:59:43.479 and turned us into slaves. 1221 01:59:45.104 --> 01:59:49.437 He manipulates young people, and uses them as he wishes. 1222 01:59:50.021 --> 01:59:51.729 If any of us dares to be wise, 1223 01:59:53.479 --> 01:59:55.312 you find a way to turn us against one another. 1224 01:59:58.229 --> 01:59:59.771 What was his gain when he killed Gbogunmi? 1225 02:00:02.479 --> 02:00:03.479 What was his gain? 1226 02:00:05.854 --> 02:00:06.687 And all for what? 1227 02:00:10.437 --> 02:00:15.104 We pay attention to the beginning of events, 1228 02:00:16.896 --> 02:00:19.812 but it's harder to see where it will all end. 1229 02:00:22.646 --> 02:00:23.604 Listen to me everyone. 1230 02:00:24.979 --> 02:00:27.896 We all came here to learn how to fight 1231 02:00:27.979 --> 02:00:32.437 so that we can defend our villages. 1232 02:00:33.354 --> 02:00:38.521 But, after we were done learning we started fighting each other. 1233 02:00:40.021 --> 02:00:41.146 Isn't that so? 1234 02:00:42.312 --> 02:00:43.604 Let me ask you… 1235 02:00:45.479 --> 02:00:48.312 What did Alaje kingdom do to us to deserve such massacre? 1236 02:00:50.312 --> 02:00:52.187 What did Wehinwo do, to deserve such death? 1237 02:00:56.604 --> 02:00:57.812 Youths wake up! 1238 02:00:59.937 --> 02:01:01.437 Kids, wake from your slumbers. 1239 02:01:03.771 --> 02:01:06.312 Don't let them keep using us as tools for the rich. 1240 02:01:07.437 --> 02:01:09.146 And these bastards? 1241 02:01:10.146 --> 02:01:11.729 They are like dogs who protect their puppies 1242 02:01:12.479 --> 02:01:14.271 but devour the offsprings of grasscutters. 1243 02:01:14.771 --> 02:01:16.396 Ask them all, 1244 02:01:16.479 --> 02:01:18.021 where are your children? 1245 02:01:19.062 --> 02:01:20.521 Where did you hide your children, 1246 02:01:21.229 --> 02:01:24.062 while you turn us against ourselves? 1247 02:01:24.896 --> 02:01:25.979 Now let me ask you, 1248 02:01:26.937 --> 02:01:29.562 Where is Ogundiji's only biological child? 1249 02:01:30.104 --> 02:01:33.104 My husband? A child somewhere? 1250 02:01:33.187 --> 02:01:34.646 My husband doesn't have any child anywhere. 1251 02:01:38.229 --> 02:01:40.437 A deceitful person is not stupid, 1252 02:01:41.396 --> 02:01:42.771 but the person who falls for their deceit is unwise. 1253 02:01:43.729 --> 02:01:48.937 Whose child is Ogunlaje who lives with regent Oyenike? 1254 02:01:51.187 --> 02:01:53.479 - It shall be well with you - So shall it be. 1255 02:01:53.562 --> 02:01:55.729 - You shall succeed - So shall it be. 1256 02:01:55.812 --> 02:01:58.687 - The gods will be with you. - So shall it be. 1257 02:01:58.771 --> 02:02:01.979 - You will become successful. - So shall it be. 1258 02:02:02.062 --> 02:02:03.312 You will be excellent. 1259 02:02:03.396 --> 02:02:04.562 Here is it. 1260 02:02:05.437 --> 02:02:06.437 Thank you. 1261 02:02:07.104 --> 02:02:10.354 - I greet you regent Oyenike - It shall be well with you. 1262 02:02:10.437 --> 02:02:12.021 - So shall it be. - Well done. 1263 02:02:12.979 --> 02:02:14.062 Well done. 1264 02:02:15.021 --> 02:02:16.104 Thank you for taking good care of him. 1265 02:02:16.187 --> 02:02:17.396 You're welcome. 1266 02:02:20.562 --> 02:02:23.271 Well done. 1267 02:02:23.354 --> 02:02:26.854 How dare you? 1268 02:02:29.312 --> 02:02:34.104 Ogundiji, tell me he's lying. 1269 02:02:34.187 --> 02:02:35.396 And so what? 1270 02:02:36.354 --> 02:02:38.437 If it's true, what can you all do to me? 1271 02:02:41.979 --> 02:02:44.146 I have been betrayed. 1272 02:02:45.521 --> 02:02:47.646 I have been too trusting. 1273 02:02:50.146 --> 02:02:52.229 Even when we both agreed to use my womb to source for power? 1274 02:02:53.062 --> 02:02:56.312 Despite our agreement for me to stay barren 1275 02:02:56.396 --> 02:02:58.396 so you can be the warlord you are today! 1276 02:02:59.854 --> 02:03:01.104 What can you do? 1277 02:03:02.062 --> 02:03:03.146 So what? 1278 02:03:05.521 --> 02:03:07.854 I have been betrayed. 1279 02:03:08.687 --> 02:03:10.437 Keep quiet! I said shut up! 1280 02:03:10.937 --> 02:03:11.896 What will you do? 1281 02:03:11.979 --> 02:03:16.104 Look, let me deal with him first, then I'll come back to you. 1282 02:03:17.062 --> 02:03:18.646 Gbotija! You are small. 1283 02:03:19.729 --> 02:03:21.937 You are too little, Gbotija. 1284 02:03:23.104 --> 02:03:25.812 You've passed your boundary, your strength is small. 1285 02:03:26.521 --> 02:03:29.646 I fought at Kere, I fought in Alara's war. 1286 02:03:30.229 --> 02:03:31.229 I battled with Ajero, 1287 02:03:31.937 --> 02:03:34.896 and I also destroyed all the wood carvers of Iwon. 1288 02:03:35.646 --> 02:03:37.229 - Gbotija! - The massacre in Iwon? 1289 02:03:37.312 --> 02:03:39.312 - Yes - It was you who invaded our village? 1290 02:03:39.396 --> 02:03:40.854 Is that your ancestor's Land? 1291 02:03:42.312 --> 02:03:44.437 Warriors, attack him! 1292 02:03:49.021 --> 02:03:51.812 It's only the bastards amongst you that won't follow me. 1293 02:04:02.271 --> 02:04:03.437 Hold it! 1294 02:04:03.521 --> 02:04:05.896 A pestle angrily pounds the mortar. 1295 02:04:10.437 --> 02:04:12.562 Move out of my way. 1296 02:04:12.646 --> 02:04:14.562 Fly away like a leaf. 1297 02:04:17.271 --> 02:04:19.896 Stay down. 1298 02:04:19.979 --> 02:04:22.729 A legume will not crawl beyond its boundary. 1299 02:04:55.187 --> 02:04:56.437 I cannot be carried! 1300 02:05:09.146 --> 02:05:11.271 The forest is the home of giant trees. 1301 02:05:11.354 --> 02:05:13.729 The forest is the room of massive roots. 1302 02:05:14.896 --> 02:05:16.979 All the trees in the forest wave up to gods above. 1303 02:05:17.521 --> 02:05:20.854 I know all your names, now come to my aid. 1304 02:05:20.937 --> 02:05:22.479 Stop right there! 1305 02:06:45.729 --> 02:06:47.104 For Lagbayi, my father. 1306 02:06:54.271 --> 02:06:56.854 For Gbogunmi, my warrior father! 1307 02:07:03.271 --> 02:07:09.604 For my love, Iroyinogunkitan! 1308 02:08:35.771 --> 02:08:36.937 Wise one, 1309 02:08:40.062 --> 02:08:41.312 What has happened? 1310 02:08:44.604 --> 02:08:46.937 The finest calabash in the house has broken. 1311 02:08:50.021 --> 02:08:51.937 The great warrior is dead. 1312 02:08:54.354 --> 02:08:57.979 The head is gone. There's no one to watch over the animals. 1313 02:09:03.812 --> 02:09:05.729 Ogundiji! 1314 02:09:08.521 --> 02:09:10.479 Ogundiji! 1315 02:13:51.604 --> 02:13:54.437 Subtitle translation by: Hellen Wanjiku